Exodus 15:11
Compared across 29 translations
English
“Who is like You among the gods, O Lord?Who is like You, majestic in holiness,Awesome in splendor, working wonders?
Who is like unto thee, O Lord, among the gods? who is like thee, glorious in holiness, fearful in praises, doing wonders?
“Who is like You among the gods, O Lord?Who is like You, majestic in holiness,Awesome in praises, working wonders?
“Lord, who among the gods is like you? Who is like you?You are majestic and holy. Your glory fills me with wonder. You do amazing things.
Who among the gods is like you, Lord?Who is like you— majestic in holiness,awesome in glory, working wonders?
Who among the gods is like you, Lord?Who is like you – majestic in holiness,awesome in glory, working wonders?
“Who is like you among the gods, O Lord— glorious in holiness,awesome in splendor, performing great wonders?
Arabic
فَمَنْ مِثْلُكَ يَا رَبُّ بَيْنَ كُلِّ الآلِهَةِ؟ مَنْ مِثْلُكَ جَلِيلٌ فِي الْقَدَاسَةِ مَهِيبٌ فِي الْمَجْدِ، صَانِعٌ عَجَائِبَ!
Danish
Hvem er som du blandt guder, Herre? Hvem er som du, hellig og herlig,forfærdelig i stråleglans, forunderlig i styrke?
German
Herr, wer unter allen Göttern ist dir gleich?Wer ist wie du, herrlich und heilig?Wer vollbringt so große, furchterregende Taten?Wer tut Wunder – so wie du?
Spanish
¿Quién, Señor, se te compara entre los dioses? ¿Quién se te compara en grandeza y santidad?Tú, hacedor de maravillas, nos impresionas con tus portentos.
¿Quién, Señor, se te compara entre los dioses? ¿Quién se te compara en grandeza y santidad?Tú, hacedor de maravillas, nos impresionas con tus portentos.
French
Qui, parmi tous les dieux, |ô Eternel, |qui est semblable à toi ?Et qui est, comme toi, |paré de sainteté,et redoutable, |et digne de louanges,opérant des prodiges ?
Hiligaynon
O Ginoo, sin-o bala nga dios ang makapareho sa imo?Wala na sing pareho sa imo sa pagkabalaan kag pagkagamhanan.Ikaw lang ang Dios nga nagahimo sang makatilingala nga mga butang!
Japanese
主のような神がほかにいるだろうか。主のようにすばらしく、聖なる方がほかにいるだろうか。奇跡を行われる主のようにたたえられ、恐れられる神がほかにいるだろうか。
Korean
“여호와여, 신들 중에주와 같은 자가 누구입니까?주와 같이 거룩하여 위엄이 있고영광스러워 두려워할 만하며놀라운 기적을 행하는 자가누구입니까?
nl
Wie onder de goden is gelijk aan de Here, wie is zo heerlijk en heilig als U, bewonderenswaardig in roemrijke daden, niet te volgen in wonderlijk doen en laten?
Portuguese
“Quem entre os deuses é semelhante a ti, Senhor?Quem é semelhante a ti? Majestoso em santidade, terrível em feitos gloriosos, autor de maravilhas?
Quem é como tu, desses deuses que há por aí?Quem é glorioso na sua santidade como tu?Quem é tão magnífico nas maravilhas que faz?
Romanian
Care dintre zei este ca Tine, Doamne? Cine este ca Tine, glorios în sfinţenie, temut în splendoare şi înfăptuitor de minuni?
Russian
Кто из богов подобен Тебе, о Вечный? Кто подобен Тебе, величественному в святости, достойному славы, творящему чудеса?
Кто из богов подобен Тебе, о Вечный? Кто подобен Тебе, величественному в святости, достойному славы, творящему чудеса?
Кто из богов подобен Тебе, о Вечный? Кто подобен Тебе, величественному в святости, достойному славы, творящему чудеса?
Кто из богов подобен Тебе, Господи?Кто подобен Тебе,величественному в святости,устрашающему во славе,творящему чудеса?
Swedish
Vem är som du, Herre, bland alla gudar? Vem är så majestätisk och helig? Vem är så fruktansvärd i härlighet? Vem gör under som du?
Thai
“ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าในบรรดาพระทั้งปวง ใครเล่าจะเสมอเหมือนพระองค์?ผู้ใดเสมอเหมือนพระองค์?ผู้ทรงยิ่งใหญ่ตระการในความบริสุทธิ์ทรงเกียรติบารมีน่าครั่นคร้ามผู้ทรงกระทำการมหัศจรรย์
zh-Hans
耶和华啊,万神之中,谁能像你?谁能像你——威严神圣,可颂可畏,广行神迹?
耶 和 华 阿 , 众 神 之 中 , 谁 能 像 你 ? 谁 能 像 你 ─ 至 圣 至 荣 , 可 颂 可 畏 , 施 行 奇 事 ?
zh-Hant
耶和華啊,萬神之中,誰能像你?誰能像你——威嚴神聖,可頌可畏,廣行神蹟?