Esther 3 : 9

Esther 3:9

Compared across 29 translations

English
If it pleases the king, let it be decreed that they be destroyed, and I will pay ten thousand talents of silver into the hands of those who carry out the king’s business, to put into the king’s treasuries.”
If it please the king, let it be written that they may be destroyed: and I will pay ten thousand talents of silver to the hands of those that have the charge of the business, to bring it into the king's treasuries.
If it is pleasing to the king, let it be [g]decreed that they be destroyed, and I will pay ten thousand talents of silver into the hands of those who carry on the king’s business, to put into the king’s treasuries.”
If it pleases you, give the order to destroy them. I’ll even add 375 tons of silver to the king’s officials for the royal treasures.”
If it pleases the king, let a decree be issued to destroy them, and I will give ten thousand talents[b] of silver to the king’s administrators for the royal treasury.”
If it pleases the king, let a decree be issued to destroy them, and I will give ten thousand talents[b] of silver to the king’s administrators for the royal treasury.’
If it please the king, issue a decree that they be destroyed, and I will give 10,000 large sacks[c] of silver to the government administrators to be deposited in the royal treasury.”
Arabic
فَإِنْ طَابَ لِلْمَلِكِ، فَلْيُصْدِرْ أَمْراً بِإِبَادَتِهِمْ، وَأَنَا أَدْفَعُ عَشَرَةَ آلافِ وَزْنَةٍ مِنَ الْفِضَّةِ (نَحْوَ ثَلاثِ مِئَةِ أَلْفِ كِيلُو جَرَامٍ) لِلْخَزِينَةِ الْمَلَكِيَّةِ لِتَغْطِيَةِ نَفَقَاتِ ذَلِكَ».
Danish
Hvis det behager kongen, bør der udsendes en befaling til alle rigets provinser om, at jøderne skal udryddes. Jeg anslår, at kongens embedsmænd på den måde kan indsamle 10.000 sække med sølv[b] til rigets skatkammer.”
German
Wenn du es für richtig hältst, dann befiehl durch einen Erlass die Vernichtung dieses Volkes. Dies wird den königlichen Schatzkammern 350 Tonnen Silber einbringen.«
Spanish
Si le parece bien, emita el rey un decreto para aniquilarlos, y yo depositaré en manos de los administradores trescientos treinta mil kilos[b] de plata para el tesoro real.
Si le parece bien, emita Su Majestad un decreto para aniquilarlos, y yo depositaré en manos de los administradores trescientos treinta mil kilos[b] de plata para el tesoro real.
French
Si l’empereur le veut bien, que l’on rédige un édit ordonnant leur extermination et je pèserai dix mille pièces d’argent que je remettrai aux fonctionnaires impériaux pour qu’ils les versent dans les caisses de l’empereur.
Hiligaynon
Kon gusto mo, Mahal nga Hari, magmando ka nga pamatyon sila. Kag magahatag ako sing 350 ka tonelada nga pilak sa mga administrador sang imo ginharian, agod ibutang nila ini sa talaguan sang manggad sang ginharian.”
Japanese
もしよろしければ、彼らを抹殺せよとの勅令を出していただけませんか。必要な費用につきましては、私が銀一万タラントを国庫に納めさせていただきます。」
Korean
폐하께서 좋게 여기신다면 조서를 내려 그들을 모조리 죽여 버리십시오. 그러면 제가 이 업무를 수행하는 사람들을 위해 은 [c]340톤을 국고에 들여놓겠습니다.”
nl
Als u het goed vindt, geef dan bevel dat zij moeten worden uitgeroeid. Om de kosten van deze zuivering te dekken, zal ik een bedrag ter waarde van driehonderdzestigduizend kilo zilver in de koninklijke schatkist storten.’
Portuguese
Se for do agrado do rei, que se decrete a destruição deles, e eu colocarei trezentas e cinqüenta toneladas[c] de prata na tesouraria real à disposição para que se execute esse trabalho”.
Se o rei estiver de acordo, publique um decreto que os mande destruir; eu próprio pagarei 10 000 talentos[b] de prata ao tesouro real para as despesas que essa ação implique.”
Romanian
Dacă împăratul încuviinţează, să se scrie atunci un decret prin care ei să fie nimiciţi, iar eu voi cântări zece mii de talanţi[d] de argint în mâinile slujbaşilor ca să fie puşi în vistieria împăratului.
Russian
Если угодно царю, пусть выйдет указ, чтобы их погубить, а я отвешу триста шестьдесят тонн[d] серебра в руки царских казначеев, чтобы они внесли его в царскую сокровищницу.
Если угодно царю, пусть выйдет указ, чтобы их погубить, а я отвешу триста шестьдесят тонн[d] серебра в руки царских казначеев, чтобы они внесли его в царскую сокровищницу.
Если угодно царю, пусть выйдет указ, чтобы их погубить, а я отвешу триста шестьдесят тонн[d] серебра в руки царских казначеев, чтобы они внесли его в царскую сокровищницу.
Если угодно царю, пусть выйдет указ, чтобы их погубить, а я отвешу десять тысяч талантов серебра3:9 Около 340 т. в руки царских казначеев, чтобы они внесли его в царскую сокровищницу.
Swedish
Om du, o kung, finner det för gott, så utfärda en befallning om att de ska utrotas. Då ska jag bidra med 350 ton[b] silver till förvaltarna för den kungliga skattkammaren.”
Thai
หากพระองค์ทรงเห็นชอบด้วย ขอทรงออกพระราชกฤษฎีกาให้ทำลายล้างคนเหล่านี้ และข้าพระบาทจะขอถวายเงินหนักประมาณ 345 ตัน[b]เข้าพระคลังหลวงสำหรับเป็นค่าใช้จ่ายในการนี้”
zh-Hans
王若愿意,就请降旨消灭他们。我愿捐三百四十五吨银子交给管理国事的人,纳入王的库房。”
王 若 以 为 美 , 请 下 旨 意 灭 绝 他 们 ; 我 就 捐 一 万 他 连 得 银 子 交 给 掌 管 国 帑 的 人 , 纳 入 王 的 府 库 。 」
zh-Hant
王若願意,就請降旨消滅他們。我願捐三百四十五噸銀子交給管理國事的人,納入王的庫房。」