Ephesians 5:21

Compared across 42 translations

English
being subject to one another out of reverence for Christ. Marriage Like Christ and the Church
Submitting yourselves one to another in the fear of God.
Out of respect for Christ, be courteously reverent to one another. 22-24 Wives, understand and support your husbands in ways that show your support for Christ. The husband provides leadership to his wife the way Christ does to his church, not by domineering but by cherishing. So just as the church submits to Christ as he exercises such leadership, wives should likewise submit to their husbands. 25-28 Husbands, go all out in your love for your wives, exactly as Christ did for the church—a love marked by giving, not getting. Christ’s love makes the church whole. His words evoke her beauty. Everything he does and says is designed to bring the best out of her, dressing her in dazzling white silk, radiant with holiness. And that is how husbands ought to love their wives. They’re really doing themselves a favor—since they’re already “one” in marriage. 29-33 No one abuses his own body, does he? No, he feeds and pampers it. That’s how Christ treats us, the church, since we are part of his body. And this is why a man leaves father and mother and cherishes his wife. No longer two, they become “one flesh.” This is a huge mystery, and I don’t pretend to understand it all. What is clearest to me is the way Christ treats the church. And this provides a good picture of how each husband is to treat his wife, loving himself in loving her, and how each wife is to honor her husband.
[o]and be subject to one another in the [p]fear of Christ. Marriage Like Christ and the Church
Honrad a Cristo sometiéndoos los unos a los otros.
Follow the lead of one another because of your respect for Christ.
Submit to one another out of reverence for Christ.
Submit to one another out of reverence for Christ.
And further, submit to one another out of reverence for Christ.
ak
nitan, nsabow, agobɔne, ne nneɛma a ɛtete saa. Mebɔ mo kɔkɔ sɛnea mabɔ mo bi dedaw no se, wɔn a wɔtena ase saa no, renkɔ Onyankopɔn ahenni no mu.
Arabic
خَاضِعِينَ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ فِي مَخَافَةِ الْمَسِيحِ. وصايا للبيت المسيحي
Cebuano
Pagpasakop kamo sa usag usa agig pagtahod kang Cristo.
Czech
Podvolujte se jeden druhému, to dělá Kristu čest. Manželky, vy se svým mužům podřizujte stejně, jako by to byl Kristus; 22-24 muž totiž vede ženu, jako Kristus vede své tělo – církev, pro jejíž záchranu sám zemřel. Proto má žena svého muže poslouchat, jako církev poslouchá Krista.
Danish
I skal ære Kristus ved at underordne jer hinanden.
German
Ordnet euch einander unter; tut es aus Ehrfurcht vor Christus.
Spanish
Someteos unos a otros, por reverencia a Cristo.
Sométanse unos a otros, por reverencia a Cristo.
French
et parce que vous avez la crainte de Christ, vous vous soumettrez les uns aux autres,
Hebrew
כבדו את המשיח על-ידי כניעתכם איש לרעהו.
Hiligaynon
Magpasakop kamo sa isa kag isa tungod sa inyo pagtahod kay Cristo.
Croatian
Pokoravajte se jedno drugomu iz poštovanja prema Kristu.
Italian
Per il rispetto che dovete a Cristo, siate sottomessi gli uni agli altri.
Japanese
互いに従順になって、キリストをたたえなさい。
Korean
그리스도를 두려워하는 마음으로 서로 복종하십시오. 행복한 가정 생활의 규칙
nb
Begge parter i et ekteskap må sette den andre over seg selv. På denne måten ærer dere Jesus Kristus.
nl
Onderwerp u aan elkaar uit ontzag voor Christus.
Polish
Ze względu na Chrystusa okazujcie sobie nawzajem uległość.
Portuguese
Sujeitem-se uns aos outros, por temor a Cristo. Deveres Conjugais
Respeitem-se uns aos outros, porque assim estarão a respeitar Cristo.
qu
Taita Diosta manchashcamanta, caishuj chaishuj caźunacuichij.
Romanian
Supuneţi-vă unii altora, în frică de Cristos. Îndemnuri privind relaţiile din casa creştinului
Russian
Подчиняйтесь друг другу из глубокого почтения к Масиху.
Подчиняйтесь друг другу из глубокого почтения к Масиху.
Подчиняйтесь друг другу из глубокого почтения к Масеху.
Подчиняйтесь друг другу из страха перед Христом.
Slovak
Podriaďujte sa jeden druhému, tým vzdáte česť Kristovi.
Swedish
Underordna er varandra i fruktan för Kristus,
Swahili
Kila mmoja wenu ajinyenyekeze kwa mwenzake kwa sababu ya upendo mlio nao kwa Kristo.
Thai
จงยอมเชื่อฟังกันและกันเนื่องด้วยใจเคารพยำเกรงพระคริสต์ สามีภรรยา
zh-Hans
你们要存敬畏基督的心彼此顺服。
又 当 存 敬 畏 基 督 的 心 , 彼 此 顺 服 。
zh-Hant
你們要存敬畏基督的心彼此順服。