Ephesians 5:15
Compared across 38 translations
English
Therefore see that you walk carefully [living life with honor, purpose, and courage; shunning those who tolerate and enable evil], not as the unwise, but as wise [sensible, intelligent, discerning people],
See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,
Therefore [j]be careful how you walk, not as unwise men but as wise,
Así que prestad la mayor atención a vuestra conducta. Sed sabios y no os comportéis como los necios.
So be very careful how you live. Do not live like people who aren’t wise. Live like people who are wise.
Be very careful, then, how you live—not as unwise but as wise,
Be very careful, then, how you live – not as unwise but as wise,
So be careful how you live. Don’t live like fools, but like those who are wise.
ak
Na sɛ mokeka na mopirapira mo ho mo ho a, ɛnne monhwɛ yiye na moansɛesɛe mo ho mo ho.
Arabic
فَانْتَبِهُوا تَمَاماً إِذَنْ كَيْفَ تَسْلُكُونَ بِتَدْقِيقٍ، لَا سُلُوكَ الْجُهَلاءِ بَلْ سُلُوكَ الْعُقَلاءِ،
Cebuano
Busa pagmatngon kamo sa inyong pagkinabuhi. Ayaw kamo pagkinabuhi sama sa mga wala makasabot, kondili pagkinabuhi kamo isip mga tawo nga nakasabot sa kabubut-on sa Dios.
Czech
Dávejte si dobrý pozor na to, jak žijete. Nebuďte lehkomyslní, ale moudří. 16-17 Doba je vážná, a proto nejednejte bezmyšlenkovitě, ale ve všem se snažte rozpoznat a vyplnit Boží vůli.
Danish
Derfor må I nøje overveje, hvad det er, I gør. Opfør jer ikke som de uvise, men lev klogt og besindigt.
German
Achtet also genau darauf, wie ihr lebt: nicht wie unwissende, sondern wie weise Menschen.
Spanish
Así que cuidad mucho vuestra manera de vivir. No viváis como necios, sino como sabios,
Así que tengan cuidado de su manera de vivir. No vivan como necios, sino como sabios,
French
Veillez donc avec soin à votre manière de vivre. Ne vous comportez pas comme des insensés, mais comme des gens sensés.
Hiligaynon
Gani halungan ninyo ang inyo pagkabuhi. Indi kamo magkabuhi pareho sa mga tawo nga wala nakaintiendi, kundi magkabuhi kamo bilang mga tawo nga nakaintiendi sang kabubut-on sang Dios.
Croatian
Pazite zato kako živite! Ne kao ludi, nego kao mudri.
Korean
그러므로 여러분은 어떻게 살아야 할 것인가를 조심스럽게 살피고 지혜 없는 사람이 아니라 지혜 있는 사람처럼
nb
Vær nøye med hvordan dere lever. Lev ikke som dumme fjols, men som kloke og ansvarlige.
nl
Let dus goed op hoe u leeft. Wees niet onnozel, maar verstandig.
Polish
Uważajcie więc na to, jak postępujecie. Nie zachowujcie się jak głupcy, ale jak ludzie mądrzy.
Portuguese
Tenham cuidado com a maneira como vocês vivem; que não seja como insensatos, mas como sábios,
Cuidado pois como é que se conduzem: não como gente insensata, antes como pessoas espiritualmente esclarecidas,
qu
Chaipi nicushca shinaca, cancuna ima shina causacushcata alli yuyarichij, ama upa shina caichijchu. Ashtahuanpish yachajcuna shinataj causaichij.
Romanian
Fiţi atenţi deci cum trăiţi – nu ca nişte neînţelepţi, ci ca nişte înţelepţi.
Russian
Смотрите, живите не как глупые, но как мудрые.
Смотрите, живите не как глупые, но как мудрые.
Смотрите, живите не как глупые, но как мудрые.
Итак, смотрите, поступайте осторожно, не как глупые, но как мудрые.
Slovak
Dávajte teda dobrý pozor na to, ako žijete. Nebuďte ľahkomyseľní, ale múdri.
Swedish
Var alltså noga med hur ni lever, inte som ovisa, utan som visa människor.
Swahili
Kwa hiyo muwe waangalifu jinsi mnavyoishi; msiishi kama watu wasio na hekima, bali kama watu wenye hekima,
Thai
เพราะฉะนั้นท่านจงระมัดระวังในการดำเนินชีวิต อย่าดำเนินชีวิตแบบคนไร้ปัญญา แต่จงดำเนินชีวิตแบบคนมีปัญญา
zh-Hant
因此,你們要注意自己的生活,不要像愚昧人,要像有智慧的人。