Ephesians 4:9
Compared across 41 translations
English
(Now this expression, “He ascended,” what does it mean except that He also had previously descended [from the heights of heaven] into the lower parts of the earth?
(Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth?
(Now this expression, “He ascended,” what [b]does it mean except that He also [c]had descended into the lower parts of the earth?
Fijaos en que dice “subir al cielo”, lo cual significa que primero había bajado del cielo a los lugares más profundos de la tierra.
What does “he went up” mean? It can only mean that he also came down to the lower, earthly places.
(What does “he ascended” mean except that he also descended to the lower, earthly regions[c]?
(What does ‘he ascended’ mean except that he also descended to the lower, earthly regions[c]?
Notice that it says “he ascended.” This clearly means that Christ also descended to our lowly world.[c]
ak
Nanso afei a moahu Onyankopɔn anaasɛ Onyankopɔn ahu mo yi, adɛn nti na mopɛ sɛ modan mo ho ma nkyerɛkyerɛ a aba nni mu no? Adɛn nti na mopɛ sɛ moyɛ wɔn asomfo bio?
Arabic
وَأَمَّا أَنَّهُ «صَعِدَ»، فَمَا مَعْنَى هَذَا سِوَى أَنَّهُ كَانَ قَدْ نَزَلَ أَيْضاً إِلَى الأَقْسَامِ السُّفْلَى فِي الأَرْضِ؟
Cebuano
(Karon, unsa man ang kahulogan sa giingon nga, “Mikayab siya ngadto sa langit?” Kini nagkahulogan nga mikunsad una siya dinhi sa yuta.
Czech
Všimněte si, že je tu řeč o návratu. To znamená, že musela předcházet cesta opačným směrem, z nebeských výšin do nejhlubších končin země.
Danish
Når der står, at han steg op, må det betyde, at han først var steget ned til jordens nederste regioner.[b]
German
Wenn es aber heißt: »Er ist in den Himmel hinaufgestiegen«, so bedeutet dies doch, dass er vorher zu uns auf die Erde gekommen ist.
Spanish
(¿Qué quiere decir eso de que «ascendió», sino que también descendió a las partes bajas, o sea, a la tierra?[b]
(¿Qué quiere decir eso de que «ascendió», sino que también descendió a las partes bajas, o sea, a la tierra?[b]
French
Or, que signifie : Il est monté ? Cela implique qu’auparavant, il est descendu jusqu’en bas, c’est-à-dire sur la terre[c].
Hebrew
שימו לב שכתוב 'עלה לשמים'! משמע שקודם לכן הוא ירד ממרומי השמים אל תחתיות הארץ.
Hiligaynon
(Karon, ano ang kahulugan sang, “Nagsaka siya sa langit?” Ini nagakahulugan nga nagpanaog siya anay diri sa duta.
Croatian
Piše da je 'uzišao'. To znači da je najprije sišao dolje, na zemlju.
Italian
Notate, dice: Cristo «è salito» in cielo. Questo significa che prima dovette scendere, giù nelle parti inferiori della terra.
Japanese
ここで、キリストが「天に帰られた」という点に注意してください。つまり、最初は天の一番高い所におられたのに、地の一番低い所に下られたことを意味します。
Korean
그가 올라가셨다고 하였으니 [c]땅으로 내려오신 것이 아니고 무엇이겠습니까?
nb
Legg merke til at det står ”han steg opp”. Det må bety at han først hadde kommet ned til jorden.[c]
nl
Er staat ‘naar de hemel gegaan.’ Daaruit blijkt dus dat Hij ook is afgedaald naar de aarde.
Polish
Czy słowo „wstąpił” nie oznacza, że najpierw musiał zstąpić do otchłani ziemi?
Portuguese
(Que significa “ele subiu”, senão que também havia descido às profundezas da terra[b]?
Ora quando diz que ele subiu, significa que antes desceu das alturas até às profundidades da Terra.
qu
«Jahuaman rirca» nishpaca, ¿imatataj nisha ninga? Chashna nishcaca, “Paica puntaca tucuimanta yalli ucumanmi uriyarca” nisha ninmi.
Romanian
Când se spune „S-a suit“, înseamnă că, înainte, El coborâse în părţile mai de jos ale pământului.
Russian
«Поднялся» означает не что иное, как то, что Он прежде спускался вниз, на землю[c].
«Поднялся» означает не что иное, как то, что Он прежде спускался вниз, на землю[c].
«Поднялся» означает не что иное, как то, что Он прежде спускался вниз, на землю[c].
«Поднялся» означает не что иное, как то, что Он прежде спускался вниз, на землю4:9 Букв.: «в нижние части земли». Это место можно понять как то, что Иисус пришел на землю и стал человеком, или как то, что Он спускался в мир мертвых во время между своей смертью и воскресением..
Slovak
Všimnite si, že je tu reč o návrate. To znamená, že musela predchádzať cesta opačným smerom -- z nebeských výšin do najhlbších končín zeme.
Swedish
Att han steg upp måste ju betyda att han först hade kommit ner till jorden. [b]
Swahili
Maandiko yanaposema, “Alipaa juu’
Thai
(ที่ว่า “พระองค์เสด็จขึ้น” นั้นย่อมไม่อาจหมายความเป็นอื่น นอกจากว่าพระองค์ได้เสด็จลงสู่เบื้องต่ำของโลกด้วย[c]
zh-Hant
既然說「升上」,豈不表示祂曾經降到地上嗎?