Ephesians 4:24
Compared across 41 translations
English
and put on the new self [the regenerated and renewed nature], created in God’s image, [godlike] in the righteousness and holiness of the truth [living in a way that expresses to God your gratitude for your salvation].
And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.
and put on the new [q]self, which [r]in the likeness of God has been created in righteousness and holiness of the truth.
y revestíos de la nueva naturaleza, creada por Dios en justicia y santidad verdaderas.
You were taught to start living a new life. It is created to be truly good and holy, just as God is.
and to put on the new self, created to be like God in true righteousness and holiness.
and to put on the new self, created to be like God in true righteousness and holiness.
Put on your new nature, created to be like God—truly righteous and holy.
ak
Saa asɛm yi yɛ mfatoho efisɛ, saa mmea baanu yi gyinaa hɔ ma apam abien. Mmea no mu baako a ne din de Hagar a ofi bepɔw Sinai so no woo ne mma nyinaa wɔ nkoasom mu.
Arabic
وَتَلْبَسُوا الإِنْسَانَ الْجَدِيدَ الْمَخْلُوقَ عَلَى مِثَالِ اللهِ فِي البِرِّ وَالْقَدَاسَةِ بِالْحَقِّ.
Cebuano
Ipakita ninyo nga gibag-o na kamo sa Dios ug gihatagan sa kinabuhi nga sama kaniya, ang tinuod nga kinabuhi nga matarong ug balaan.
Czech
Ano, musíte se stávat novými odlišnými osobnostmi, dobrými a svatými, které zrcadlí Boží tvář.
Danish
I skal iklæde jer det nye liv, som Gud har givet jer, så I kan ligne ham og leve med en ren samvittighed i lydighed mod sandheden.
German
Zieht das neue Leben an, wie ihr neue Kleider anzieht. Ihr seid nun zu neuen Menschen geworden, die Gott selbst nach seinem Bild geschaffen hat. Jeder soll erkennen, dass ihr jetzt zu Gott gehört und so lebt, wie es ihm gefällt.
Spanish
y poneros el ropaje de la nueva naturaleza, creada a imagen de Dios, en verdadera justicia y santidad.
y ponerse el ropaje de la nueva naturaleza, creada a imagen de Dios, en verdadera justicia y santidad.
French
et à vous revêtir de l’homme nouveau, créé conformément à la pensée de Dieu, pour être juste et saint conformément à la vérité. La vie dans l’amour
Hebrew
כן, עליכם להיות אנשים מחודשים בעלי תכונות שהעניק לכם אלוהים, קדושים וצדיקים. עטפו את עצמכם באופי חדש זה.
Hiligaynon
Ipakita ninyo nga ginbag-o na kamo sang Dios kag ginhatagan sang kabuhi nga pareho sa iya, ang husto nga kabuhi nga matarong kag balaan.
Croatian
Morate postati novim čovjekom,[b] stvorenim na Božju sliku - pravednim, svetim i istinoljubivim.
Italian
Proprio così, dovete diventare uomini nuovi, creati simili a Dio per vivere una vita santa e retta. Rivestitevi allora di questa nuova natura!
Japanese
あなたがたは、神にかたどって造られた新しい人になるように、新しい性質を身にまといなさい。
Korean
하나님의 모습대로 의와 진리의 거룩함으로 창조된 새사람이 되십시오.
nb
Dere skal ta på dere nye, rene klær, en ny fysisk natur, som er skapt for å ligne Gud. Da vil dere gjøre det som er rett og leve fullt og helt for Gud, slik som det sanne budskapet lærer dere.
nl
Sterker nog, u moet een heel nieuw mens worden die alleen voor God leeft, zuiver en goed. Trek een nieuwe natuur aan als een stel nieuwe kleren.
Polish
Stawajcie się nowymi ludźmi, prawymi i świętymi, stworzonymi na obraz Boga.
Portuguese
a revestir-se do novo homem, criado para ser semelhante a Deus em justiça e em santidade provenientes da verdade.
Devem revestir-se do novo homem que é criado por Deus e que se manifesta na verdadeira justiça e na santidade.
qu
Taita Dios cushca mushuj causaitaca, churanata churarij shina churarichij. Diosmari, cashcatataj huillashcata yachashpa, Pai munashca shina cashcata rurajcuna cachun, Paipajlla cachun mushuj causaita curca.
Romanian
şi să vă îmbrăcaţi cu omul cel nou, care este creat după chipul lui Dumnezeu, în dreptatea şi sfinţenia care vin din adevăr.
Russian
«оденьтесь» в новую природу, созданную по образу Всевышнего, – в истинную праведность и святость.
«оденьтесь» в новую природу, созданную по образу Аллаха, – в истинную праведность и святость.
«оденьтесь» в новую природу, созданную по образу Всевышнего, – в истинную праведность и святость.
оденьтесь в новую природу, созданную по образу Бога, – в истинную праведность и святость.
Slovak
Áno, musíte sa stať novými, odlišnými osobnosťami, dobrými a svätými, ktoré vyžarujú Božiu spravodlivosť.
Swedish
och ta på er den nya människan, som är skapad till att likna Gud i rättfärdighet och sann helighet.
Swahili
na mvae utu upya ulioumbwa kwa mfano wa Mungu katika haki na utakatifu.
Thai
และเพื่อสวมตัวตนใหม่ซึ่งพระเจ้าทรงสร้างขึ้นให้เป็นเหมือนพระองค์ในความชอบธรรมและความบริสุทธิ์ที่แท้จริง
zh-Hans
穿上照着上帝形象所造的新人。这新人有从真理而来的公义和圣洁。
并 且 穿 上 新 人 ; 这 新 人 是 照 着 神 的 形 像 造 的 , 有 真 理 的 仁 义 和 圣 洁 。
zh-Hant
穿上照著上帝形像所造的新人。這新人有從真理而來的公義和聖潔。