Ecclesiastes 9:14
Compared across 29 translations
English
There was a little city with few men in it and a great king came against it and besieged it and built great battlements against it.
There was a little city, and few men within it; and there came a great king against it, and besieged it, and built great bulwarks against it:
There was a small city with few men in it and a great king came to it, surrounded it and constructed large siegeworks against it.
There was once a small city. Only a few people lived there. A powerful king attacked it. He brought in war machines all around it.
There was once a small city with only a few people in it. And a powerful king came against it, surrounded it and built huge siege works against it.
there was once a small city with only a few people in it. And a powerful king came against it, surrounded it and built huge siege works against it.
There was a small town with only a few people, and a great king came with his army and besieged it.
Arabic
كَانَتْ هُنَاكَ مَدِينَةٌ صَغِيرَةٌ فِيهَا نَفَرٌ قَلِيلٌ مِنَ الرِّجَالِ، أَقْبَلَ عَلَيْهَا مَلِكٌ قَوِيٌّ وَحَاصَرَهَا وَبَنَى حَوْلَهَا أَبْرَاجاً عَظِيمَةً.
Danish
Der var en lille by med ganske få indbyggere. En mægtig konge gik imod byen med sin hær, belejrede den og byggede angrebsramper omkring den.
German
Da war eine kleine Stadt mit wenig Einwohnern. Ein mächtiger König zog mit seinem Heer gegen sie aus, schloss sie ein und schüttete ringsum einen hohen Belagerungswall auf.
Spanish
una ciudad pequeña, con pocos habitantes, contra la cual se dirigió un rey poderoso que la sitió y construyó a su alrededor una impresionante maquinaria de asalto.
una ciudad pequeña, con pocos habitantes, contra la cual se dirigió un rey poderoso que la sitió, y construyó a su alrededor una impresionante maquinaria de asalto.
French
Il y avait une petite ville n’ayant que peu d’habitants. Un roi puissant marcha contre elle, l’assiégea et dressa contre elle des travaux de siège considérables.
Hiligaynon
May isa ka gamay nga siyudad, kag gamay lang ang mga pumuluyo sini. Ginkibon ini sang isa ka gamhanan nga hari kaupod ang iya mga soldado. Naghimo sila sang dalagko nga pangwasak sa pader, kag dayon ginsalakay nila ang siyudad.
Japanese
人口の少ない町があり、そこに強い王が大軍を率いて攻めて来て、包囲した時のことです。
Korean
인구가 별로 많지 않은 조그만 성이 하나 있었는데 어느 강력한 왕이 자기 군대를 이끌고 와서 그 성을 포위하고 성벽을 무너뜨리려고 하였다.
nl
een klein stadje met slechts enkele inwoners werd belegerd door een koning met zijn leger.
Portuguese
Havia uma pequena cidade, de poucos habitantes. Um rei poderoso veio contra ela, cercou-a com muitos dispositivos de guerra.
Havia uma pequena localidade, apenas com alguns habitantes. Veio um poderoso rei atacá-la com o seu exército e sitiá-la com grandes engenhos bélicos.
Romanian
Exista o cetate mică, cu puţini locuitori în ea; împotriva ei a venit un rege puternic; a înconjurat-o şi a ridicat împotriva ei mari întărituri.
Russian
был маленький город с небольшим населением. И могучий царь пошёл против него, окружил его и провёл большие осадные работы против него.
был маленький город с небольшим населением. И могучий царь пошёл против него, окружил его и провёл большие осадные работы против него.
был маленький город с небольшим населением. И могучий царь пошёл против него, окружил его и провёл большие осадные работы против него.
был маленький город с небольшим населением. И могучий царь пошел против него, окружил его и провел большие осадные работы против него.
Swedish
Det fanns en liten stad med få invånare, och dit kom en mäktig kung med sin armé och belägrade den med stora befästningar.
Thai
มีเมืองเล็กๆ แห่งหนึ่งซึ่งมีคนอาศัยอยู่เพียงหยิบมือเดียว และมีมหาราชองค์หนึ่งกรีธาทัพมาล้อมเมืองไว้
zh-Hans
有一个势力强大的君王来攻击一个人口不多的小城,他建造营垒围困这城。
就 是 有 一 小 城 , 其 中 的 人 数 稀 少 , 有 大 君 王 来 攻 击 , 修 筑 营 垒 , 将 城 围 困 。
zh-Hant
有一個勢力強大的君王來攻擊一個人口不多的小城,他建造營壘圍困這城。