Ecclesiastes 8:3

Compared across 28 translations

English
Do not be in a hurry to get out of his presence. Do not join in a malevolent matter, for the king will do whatever he pleases.
Be not hasty to go out of his sight: stand not in an evil thing; for he doeth whatsoever pleaseth him.
Do not be in a hurry [e]to leave him. Do not join in an evil matter, for he will do whatever he pleases.”
Don’t be in a hurry to quit your job in the palace. Don’t stand up for something the king doesn’t like. He’ll do anything he wants to.
Do not be in a hurry to leave the king’s presence. Do not stand up for a bad cause, for he will do whatever he pleases.
Do not be in a hurry to leave the king’s presence. Do not stand up for a bad cause, for he will do whatever he pleases.
Don’t try to avoid doing your duty, and don’t stand with those who plot evil, for the king can do whatever he wants.
Arabic
لَا تُسْرِعْ فِي الاخْتِفَاءِ مِنْ حَضْرَتِهِ، وَلا تَتَشَبَّثْ بِقَضِيَّةٍ سَيِّئَةٍ لأَنَّهُ يَصْنَعُ مَا يَشَاءُ،
Danish
Gør ikke oprør mod kongen, for han straffer dem, der er ulydige imod ham.
German
Hüte dich davor, ihm abtrünnig zu werden, und lass dich nicht auf Intrigen ein, denn der König setzt ja doch alles durch, was ihm gefällt.
Spanish
No te apresures a salir de su presencia. No defiendas una mala causa, porque lo que él quiere hacer, lo hace.
No te apresures a salir de su presencia. No defiendas una mala causa, porque lo que él quiere hacer, lo hace.
French
ne te hâte pas de lui donner ton congé ; ne persiste pas dans une mauvaise situation, car le roi fait tout ce qui lui plaît.
Hiligaynon
Indi pagpabay-i ang imo katungdanan sa hari, kag indi ka mag-upod sa mga nagaplano sing malain kontra sa iya,[a] kay mahimo sang hari ang bisan ano nga luyag niya.
Korean
[a]자기 직무를 벗어나려고 하지 말며 악한 일에 끼어들지 말아라. 왕은 자기가 하고 싶은 것을 마음대로 할 수가 있다.
nl
Probeer niet onder uw plichten uit te komen en verzet u niet tegen hem, want wat de koning wil, gebeurt toch wel.
Portuguese
Não se apresse em deixar a presença do rei, nem se levante em favor de uma causa errada, visto que o rei faz o que bem entende.
Não estejas sempre a tentar livrar-te da obrigação de cumprir com os teus deveres, mesmo que sejam desagradáveis, porque o rei faz o que bem entende.
Romanian
Nu te grăbi să pleci dinaintea lui şi nu căuta să susţii un lucru rău, căci el face tot ce-i place!
Russian
Не спеши покинуть царя и не отстаивай худого дела, потому что он может сделать всё, что ему угодно.
Не спеши покинуть царя и не отстаивай худого дела, потому что он может сделать всё, что ему угодно.
Не спеши покинуть царя и не отстаивай худого дела, потому что он может сделать всё, что ему угодно.
Не спеши покинуть царя и не отстаивай худого дела, потому что он может сделать все, что ему угодно.
Swedish
Ha inte bråttom bort ur kungens närhet, och låt dig inte bli inblandad i något ont, för han gör som han vill.
Thai
อย่าหุนหันออกไปให้พ้นพระพักตร์กษัตริย์ อย่ายืนหยัดปกป้องสิ่งที่ไม่ดี เพราะพระองค์จะทรงกระทำสิ่งใดก็ได้ตามแต่ชอบพระทัย
zh-Hans
不要在王面前鲁莽行事,也不要参与恶行,因为王可以随意行事。
不 要 急 躁 离 开 王 的 面 前 , 不 要 固 执 行 恶 , 因 为 他 凡 事 都 随 自 己 的 心 意 而 行 。
zh-Hant
不要在王面前魯莽行事,也不要參與惡行,因為王可以隨意行事。