Ecclesiastes 7:25
Compared across 29 translations
English
I turned around and directed my heart to know, to investigate and to seek [skillful and godly] wisdom and the reason for things, and to know that wickedness is folly and that foolishness is madness [leading to stupidity and recklessness].
I applied mine heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason of things, and to know the wickedness of folly, even of foolishness and madness:
I [q]directed my [r]mind to know, to investigate and to seek wisdom and an explanation, and to know the evil of folly and the foolishness of madness.
So I tried to understand wisdom more completely. I wanted to study it and figure it out. I tried to find out everything I could about it.I tried to understand why it’s foolish to be evil. I wanted to see why choosing foolishness is so unwise.
So I turned my mind to understand, to investigate and to search out wisdom and the scheme of thingsand to understand the stupidity of wickedness and the madness of folly.
So I turned my mind to understand, to investigate and to search out wisdom and the scheme of thingsand to understand the stupidity of wickedness and the madness of folly.
I searched everywhere, determined to find wisdom and to understand the reason for things. I was determined to prove to myself that wickedness is stupid and that foolishness is madness.
Arabic
فَتَفَحَّصْتُ قَلْبِي لأَعْلَمَ وَأَبْحَثَ وَأَنْشُدَ الْحِكْمَةَ وَأَلْتَمِسَ جَوَاهِرَ الأَشْيَاءِ وَأَعْرِفَ جَهَالَةَ الشَّرِّ، وَحَمَاقَةَ الْجُنُونِ.
Danish
Alligevel undersøgte jeg alle ting grundigt og stillede spørgsmål for gennem visdom at kunne forstå tingenes sammenhæng. Jeg var sikker på, at gudløshed er tåbeligt, og tåbelighed er vanvid.
German
Trotzdem bemühte ich mich mit aller Kraft, Weisheit zu erlangen und den Dingen auf den Grund zu gehen. Ich wollte wissen, ob Gottlosigkeit auf Unwissenheit beruht und ob mangelnde Einsicht mit Verblendung zusammenhängt.
Spanish
Volví entonces mi atención hacia el conocimiento, para investigar e indagar acerca de la sabiduría y la razón de las cosas, y me di cuenta de la insensatez de la maldad y la locura de la necedad.
Volví entonces mi atención hacia el conocimiento, para investigar e indagar acerca de la sabiduría y la razón de las cosas, y me di cuenta de la insensatez de la maldad y la locura de la necedad.
French
Mais je me suis appliqué avec toutes mes facultés à apprendre, à explorer et à rechercher la sagesse et la raison, et à discerner que la méchanceté est insensée, et que la folie est déraisonnable.
Hiligaynon
Pero padayon ako nga nagtuon kag nag-usisa, agod makaangkon ako sang kaalam kag sabat sa akon mga pamangkot, kag agod mahibaluan ko kon daw ano gid ka buang-buang ang tawo nga nagahimo sang malain kag daw ano kalain sing ulo ang tawo nga nagabinuang.
Japanese
私は知恵と道理を見つけようと、あらゆる所を探しました。また、悪行が愚かで、愚かさがどれほどばかげたことであるか悟ろうとしました。
Korean
나는 최선을 다하여 지혜를 찾고 연구하며 사물의 이치를 깨닫고 악한 것이 어리석은 것이며 어리석은 것이 미친 것임을 알고자 하였다.
nl
Ik zocht overal, vastbesloten de wijsheid en de reden voor alle gebeurtenissen te vinden en mijzelf te bewijzen dat zonde dwaasheid is en dat dwaasheid gelijk staat aan waanzin.
Portuguese
Por isso dediquei-me a aprender, a investigar, a buscar a sabedoria e a razão de ser das coisas,para compreender a insensatez da impiedade e a loucura da insensatez.
Pus-me a investigar bem a fundoe procurei por toda a parte,determinado a encontrar não só a sabedoria como a verdadeira razão das coisas,decidido a provar, a mim próprio, qual a pior das ignorâncias e a maior insensatez.
Romanian
M-am hotărât să cunosc, să cercetez şi să caut înţelepciunea şi discernământulşi să pricep stupiditatea răutăţii şi nebunia nesăbuinţei.
Russian
И решил я понять, исследовать и изыскать мудрость и рассуждение,и убедиться, что быть нечестивым – глупо и быть нерассудительным – безумно.
И решил я понять, исследовать и изыскать мудрость и рассуждение,и убедиться, что быть нечестивым – глупо и быть нерассудительным – безумно.
И решил я понять, исследовать и изыскать мудрость и рассуждение,и убедиться, что быть нечестивым – глупо и быть нерассудительным – безумно.
И решил я понять, исследовать и изыскатьмудрость и рассуждение,и убедиться, что быть нечестивым – глупои быть нерассудительным – безумно.
Swedish
Vad visheten än är, så är den långt borta och mycket grundläggande – vem kan någonsin finna den?
Thai
ข้าพเจ้าจึงมุ่งหาความเข้าใจพินิจพิเคราะห์และเสาะหาสติปัญญากับมูลเหตุของสิ่งต่างๆและพยายามเข้าใจความโง่เขลาของความชั่วและความบ้าบอของความโฉดเขลา
zh-Hans
我用心去认识、探究、追寻智慧和事物的原委,并去认识邪恶带来的愚昧和无知带来的狂妄。
我 转 念 , 一 心 要 知 道 , 要 考 察 , 要 寻 求 智 慧 和 万 事 的 理 由 ; 又 要 知 道 邪 恶 为 愚 昧 , 愚 昧 为 狂 妄 。
zh-Hant
我用心去認識、探究、追尋智慧和事物的原委,並去認識邪惡帶來的愚昧和無知帶來的狂妄。