Ecclesiastes 7:18

Compared across 30 translations

English
It is good that you take hold of one thing (righteousness) and also not let go of the other (wisdom); for the one who fears and worships God [with awe-filled reverence] will come forth with both of them.
It is good that thou shouldest take hold of this; yea, also from this withdraw not thine hand: for he that feareth God shall come forth of them all.
It’s best to stay in touch with both sides of an issue. A person who fears God deals responsibly with all of reality, not just a piece of it.
It is good that you grasp one thing and also not [l]let go of the other; for the one who fears God comes forth with [m]both of them.
It’s good to hold on to both of those things. Don’t let go of either one.Whoever has respect for God will avoid going too far in either direction.
It is good to grasp the one and not let go of the other. Whoever fears God will avoid all extremes.[a]
It is good to grasp the one and not let go of the other. Whoever fears God will avoid all extremes.[a]
Pay attention to these instructions, for anyone who fears God will avoid both extremes.[a]
Arabic
حَسَنٌ أَنْ تَتَشَبَّثَ بِهَذَا وَأَنْ لَا تُفَرِّطَ فِي ذَاكَ، لأَنَّ مُتَّقِيَ اللهِ يَتَفَادَى التَّطَرُّفَ فِي كِلَيْهِمَا.
Danish
Lyt til begge advarsler, for et gudfrygtigt menneske vil følge begge råd.
German
Es ist gut, wenn du dich an beides hältst und die Extreme vermeidest. Wer Ehrfurcht vor Gott hat, der findet den richtigen Weg.
Spanish
Conviene asirse bien de esto, sin soltar de la mano aquello.Quien teme a Dios saldrá bien en todo.
Conviene asirse bien de esto, sin soltar de la mano aquello.Quien teme a Dios saldrá bien en todo.
French
Tu feras bien de prendre garde à ces deux principes sans négliger l’un ou l’autre ; oui, celui qui craint Dieu s’en sortira pour les mettre en œuvre tous deux.
Hiligaynon
Indi ka magpasobra sa sadto nga mga butang; dapat sa tunga-tunga ka lang, kay ang nagatahod sa Dios wala nagapasobra.
Japanese
任せられた仕事は、どんなことがあっても手放してはいけません。神を敬っているなら、必ず神からの祝福を期待できるのです。
Korean
이와 같이 극단적인 것을 피하는 것이 좋다. 하나님을 두려워하는 마음으로 섬기는 자는 어쨌든 이 모든 것을 피할 수 있을 것이다.
nl
Voor wie ontzag voor God heeft, is het het beste de middenweg te kiezen tussen verstandig en dwaas zijn.
Portuguese
É bom reter uma coisa e não abrir mão da outra,pois quem teme a Deus evitará ambos os extremos[b].
É bom que prestes atenção a uma coisa,sem descuidar a outra,pois aquele que ama e teme a Deus saberá encontrar o melhor de ambas.
Romanian
Este bine pe una dintre atenţionări să o apuci, iar pe cealaltă să n-o laşi din mână, căci cine se teme de Dumnezeu le va urma pe amândouă.
Russian
Хорошо придерживаться первого совета и не упускать из виду второго – боящийся Всевышнего избежит всех бед[a].
Хорошо придерживаться первого совета и не упускать из виду второго – боящийся Аллаха избежит всех бед[a].
Хорошо придерживаться первого совета и не упускать из виду второго – боящийся Всевышнего избежит всех бед[a].
Хорошо придерживаться первого советаи не упускать из виду второго –боящийся Бога избежит всех7:18 Или: «следует им обоим». бед.
Swedish
Var inte alltför gudlös, och var inte en dåre. Varför skulle du dö i förtid?
Thai
เป็นการดีที่จะยึดสิ่งหนึ่งไว้และไม่ปล่อยให้อีกสิ่งหลุดมือไปผู้ที่ยำเกรงพระเจ้าจะหลีกเลี่ยงเรื่องสุดโต่งทั้งหมดนี้ไปได้[a]
zh-Hans
最好是持守这个教训也不放松那个教训,因为敬畏上帝的人必避免两个极端。
你 持 守 这 个 为 美 , 那 个 也 不 要 松 手 ; 因 为 敬 畏 神 的 人 , 必 从 这 两 样 出 来 。
zh-Hant
最好是持守這個教訓也不放鬆那個教訓,因為敬畏上帝的人必避免兩個極端。