Ecclesiastes 5:2

Compared across 29 translations

English
Do not be hasty with your mouth [speaking careless words or vows] or impulsive in thought to bring up a matter before God. For God is in heaven and you are on earth; therefore let your words be few.
Be not rash with thy mouth, and let not thine heart be hasty to utter any thing before God: for God is in heaven, and thou upon earth: therefore let thy words be few.
Don’t shoot off your mouth, or speak before you think.Don’t be too quick to tell God what you think he wants to hear.God’s in charge, not you—the less you speak, the better.
[b]Do not be hasty [c]in word or [d]impulsive in thought to bring up a matter in the presence of God. For God is in heaven and you are on the earth; therefore let your words be few.
Don’t be too quick to speak. Don’t be in a hurry to say anything to God.God is in heaven. You are on earth. So use only a few words when you speak.
Do not be quick with your mouth, do not be hasty in your heart to utter anything before God.God is in heaven and you are on earth, so let your words be few.
Do not be quick with your mouth, do not be hasty in your heart to utter anything before God.God is in heaven and you are on earth, so let your words be few.
[b]Don’t make rash promises, and don’t be hasty in bringing matters before God. After all, God is in heaven, and you are here on earth. So let your words be few.
Arabic
لَا تَتَسَرَّعْ فِي أَقْوَالِ فَمِكَ، وَلا يَتَهَوَّرْ قَلْبُكَ فِي نُطْقِ كَلامِ لَغْوٍ أَمَامَ اللهِ، فَاللهُ فِي السَّمَاءِ وَأَنْتَ عَلَى الأَرْضِ، فَلْتَكُنْ كَلِمَاتُكَ قَلِيلَةً.
Danish
Har man for mange bekymringer, kan man få mareridt. Bruger man for mange ord, kan man komme til at fortale sig.
German
Man sagt doch: »Wer zu geschäftig ist, träumt bald unruhig, und wer zu viel redet, sagt leicht etwas Dummes.«
Spanish
No te apresures, ni con la boca ni con la mente, a proferir ante Dios palabra alguna;él está en el cielo y tú estás en la tierra. Mide, pues, tus palabras.
No te apresures, ni con la boca ni con la mente, a proferir ante Dios palabra alguna;él está en el cielo y tú estás en la tierra. Mide, pues, tus palabras.
French
En effet, de même que les rêves naissent de la multitude des occupations, de même un flot abondant de paroles engendre des propos inconsidérés.
Hiligaynon
Indi ka magpadasodaso sa paghambal. Hunahunaa anay sing maayo antes ka magpromisa sa Dios. Dumduma nga ang Dios ara sa langit kag ikaw iya diri lang sa duta, gani indi ka magpataka sing hambal.
Korean
너는 함부로 입을 열지 말고 하나님께 경솔한 약속을 하지 말아라. 그는 하늘에 계시고 너는 땅에 있으니 될 수 있는 대로 말을 적게 하여라.
nl
Net zoals te veel drukte u nachtmerries bezorgt, zo gaat u door te veel gepraat verkeerde dingen zeggen.
Portuguese
Não seja precipitado de lábios, nem apressado de coraçãopara fazer promessas diante de Deus.Deus está nos céus, e você está na terra,por isso, fale pouco.
Não fales precipitadamente, nem faças promessas irrefletidas a Deus, pois ele está nos céus e tu aqui na Terra; mede bem o que dizes.
Romanian
Nu te grăbi să-ţi deschizi gura şi inima ta să nu se pripească să rostească ceva înaintea lui Dumnezeu,căci Dumnezeu este în ceruri, iar tu eşti pe pământ; de aceea cuvintele tale să fie cumpănite.
Russian
И как снятся беспокойные сны при множестве забот, так и речь глупца рождается при множестве слов.
И как снятся беспокойные сны при множестве забот, так и речь глупца рождается при множестве слов.
И как снятся беспокойные сны при множестве забот, так и речь глупца рождается при множестве слов.
И как снятся беспокойные сны при множестве забот,так и речь глупца рождается при множестве слов.
Swedish
Drömmar kommer av mycket arbete och dåraktigt tal av många ord.
Thai
อย่าปากไวอย่าใจร้อนผลีผลามพลั้งปากพล่อยๆ ต่อหน้าพระเจ้าพระเจ้าประทับในฟ้าสวรรค์ส่วนท่านอยู่บนโลกฉะนั้นจงพูดแต่น้อยคำ
zh-Hans
在上帝面前不要冒失开口,不可急于发言,因为祂在天上,你在地上。所以,你要少言寡语。
你 在 神 面 前 不 可 冒 失 开 口 , 也 不 可 心 急 发 言 ; 因 为 神 在 天 上 , 你 在 地 下 , 所 以 你 的 言 语 要 寡 少 。
zh-Hant
在上帝面前不要冒失開口,不可急於發言,因為祂在天上,你在地上。所以,你要少言寡語。