Ecclesiastes 3:16
Compared across 29 translations
English
Moreover, I have seen under the sun that in the place of justice there is wickedness, and in the place of righteousness there is wickedness.
And moreover I saw under the sun the place of judgment, that wickedness was there; and the place of righteousness, that iniquity was there.
Furthermore, I have seen under the sun that in the place of justice there is wickedness and in the place of righteousness there is wickedness.
Here’s something else I saw on earth.Where people should be treated right, they are treated wrong.Where people should be treated fairly, they are treated unfairly.
And I saw something else under the sun:In the place of judgment—wickedness was there, in the place of justice—wickedness was there.
And I saw something else under the sun:in the place of judgment – wickedness was there, in the place of justice – wickedness was there.
I also noticed that under the sun there is evil in the courtroom. Yes, even the courts of law are corrupt!
Arabic
وَرَأَيْتُ أَيْضاً تَحْتَ الشَّمْسِ: الْجَوْرَ فِي مَوْضِعِ الْعَدْلِ، وَالظُّلْمَ فِي مَوْضِعِ الْحَقِّ.
Danish
Jeg lagde også mærke til, at der var gudløshed og ondskab, hvor der burde være retfærdighed og godhed,
German
Ich habe noch etwas auf dieser Welt beobachtet: Wo man eigentlich Recht sprechen und gerechte Urteile fällen sollte, herrscht schreiende Ungerechtigkeit.
Spanish
He visto algo más en esta vida: maldad donde se dictan las sentencias, y maldad donde se imparte la justicia.
He visto algo más en esta vida: maldad donde se dictan las sentencias, y maldad donde se imparte la justicia.
French
J’ai encore constaté autre chose sous le soleil : au tribunal règne l’iniquité et au lieu où l’on administre la justice, on rencontre l’iniquité.
Hiligaynon
Nakita ko man diri sa kalibutan nga ang kalautan amo ang nagaluntad imbes ang hustisya kag pagkamatarong.
Japanese
私はそれだけでなく、世界中で正義がすたれて犯罪が増し、法廷さえ金次第になっていることを知りました。
Korean
내가 보니 이 세상에는 잘못된 것이 많이 있다. 법정에도 악이 있고 반드시 정의가 실현되어야 하는 곳에도 악이 있다.
nl
Verder merkte ik dat overal op aarde de misdaad zich onder het oog van de justitie afspeelt en dat zelfs de rechtbanken corrupt zijn.
Portuguese
Descobri também que debaixo do sol:No lugar da justiça havia impiedade,no lugar da retidão, ainda mais impiedade.
Observei também isto sobre a Terra, que a maldade reina onde o direito deveria ser aplicado e onde deveria ser feita justiça.
Romanian
Am mai văzut ceva sub soare:Pe scaunul justiţiei trona răutatea, iar pe scaunul dreptăţii trona nedreptatea.
Russian
И вот, что я ещё видел под солнцем:место суда, а там царит беззаконие,место праведности, а там – несправедливость.
И вот, что я ещё видел под солнцем:место суда, а там царит беззаконие,место праведности, а там – несправедливость.
И вот, что я ещё видел под солнцем:место суда, а там царит беззаконие,место праведности, а там – несправедливость.
И вот что я еще видел под солнцем:место суда,а там царит беззаконие,место праведности,а там – несправедливость.
Swedish
Dessutom såg jag under solen att på rättsplatsen satt orätt, på rättfärdighetens plats orätt.
Thai
ยิ่งกว่านั้น ภายใต้ดวงอาทิตย์ ข้าพเจ้ายังเห็นอีกว่าในที่แห่งการพิพากษาก็มีความชั่วร้ายอยู่ด้วยในที่ของความยุติธรรมก็มีความเลวทรามอยู่ด้วย
zh-Hant
我又看到日光之下,即使在公道和正義之地也有邪惡。