Ecclesiastes 12:5
Compared across 29 translations
English
Furthermore, they are afraid of a high place and of dangers on the road; the almond tree (hair) blossoms [white], and the grasshopper (a little thing) is a burden, and the [a]caperberry (desire, appetite) fails. For man goes to his eternal home and the mourners go about the streets and market places.
Also when they shall be afraid of that which is high, and fears shall be in the way, and the almond tree shall flourish, and the grasshopper shall be a burden, and desire shall fail: because man goeth to his long home, and the mourners go about the streets:
Furthermore, [c]men are afraid of a high place and of terrors on the road; the almond tree blossoms, the grasshopper drags himself along, and the caperberry is ineffective. For man goes to his eternal home while mourners go about in the street.
Remember your Creator before you become afraid of places that are too high. You will also be terrified because of danger in the streets.Remember your Creator before the almond trees have buds on them. That’s when grasshoppers will drag themselves along. Old people will lose their desire.That’s when people will go to their dark homes in the grave. And those who mourn for the dead will walk around in the streets.
when people are afraid of heights and of dangers in the streets;when the almond tree blossoms and the grasshopper drags itself along and desire no longer is stirred.Then people go to their eternal home and mourners go about the streets.
when people are afraid of heights and of dangers in the streets;when the almond tree blossoms and the grasshopper drags itself along and desire no longer is stirred.Then people go to their eternal home and mourners go about the streets.
Remember him before you become fearful of falling and worry about danger in the streets; before your hair turns white like an almond tree in bloom, and you drag along without energy like a dying grasshopper, and the caperberry no longer inspires sexual desire. Remember him before you near the grave, your everlasting home, when the mourners will weep at your funeral.
Arabic
يَوْمَ يَفْزَعُ الرِّجَالُ مِنَ الْعُلُوِّ، وَيَتَخَوَّفُونَ مِنْ أَخْطَارِ الطَّرِيقِ، وَيُزْهِرُ الشَّيْبُ، وَيُصْبِحُ الْجَرَادُ ثَقِيلاً عَلَى كَتِفِ الْمَرْءِ، وَتَمُوتُ الرَّغْبَةُ. عِنْدَئِذٍ يَمْضِي الإِنْسَانُ إِلَى مَقَرِّهِ الأَبَدِيِّ، وَيَطُوفُ النَّادِبُونَ فِي الشَّوَارِعِ.
Danish
før det bliver en kamp at gå op ad en bakke, og du bliver bange for at falde om på vejen,før håret bliver hvidt som nyfalden sne, og du dårligt kan slæbe dig af sted, og før din appetit på livet er forbi.Da nærmer du dig gravens rand, og dine pårørende går sørgende omkring.
German
Du fürchtest dich vor jeder Steigung und hast Angst, wenn du unterwegs bist. Dein Haar wird weiß, mühsam schleppst du dich durch den Tag, und deine Lebenslust schwindet.[a] Dann trägt man dich in deine ewige Wohnung, und deine Freunde laufen trauernd durch die Straßen.
Spanish
Sobrevendrá el temor por las alturas y por los peligros del camino.Florecerá el almendro, la langosta resultará onerosa, y no servirá de nada la alcaparra,pues el hombre se encamina al hogar eterno y rondan ya en la calle los que lloran su muerte.
Sobrevendrá el temor por las alturas y por los peligros del camino.Florecerá el almendro, la langosta resultará onerosa, y no servirá de nada la alcaparra,pues el hombre se encamina al hogar eterno y rondan ya en la calle los que lloran su muerte.
French
C’est le temps où l’on craint la moindre pente,et où l’on a peur en chemin :où l’amandier fleurit,et où la sauterelle devient lourde,où la câpre n’a plus de goût.Et ainsi s’en va l’homme |vers la demeure qui l’attend, |dans les ténèbres[b]et, déjà, les pleureuses |s’assemblent dans les rues.
Hiligaynon
Mahadlok ka na magsaka sa mataas nga lugar ukon maglakat-lakat sa karsada. Magaputi na ang imo mga buhok kag madula ang imo kapagros kag mga handom. Sa ulihi magakadto ka sa lugar nga imo puy-an sa wala sing katapusan, kag madamo ang magapangasubo para sa imo sa mga karsada.
Japanese
あなたは白髪でしわだらけの老人となり、高い所を怖がり、転ぶことを心配しながら足を引きずって歩きます。性欲もなく、死の門のそばに立ち、死んだ人を嘆く者のように永遠の家へと近づいて行きます。
Korean
그때 너는 높은 곳을 두려워할 것이며 걷는 것도 위험할 것이다. 머리는 온통 희어지고 거동하기가 불편해서 몸을 제대로 끌고 다닐 수 없을 것이며 모든 의욕과 정욕은 사라질 것이다. 그렇게 되면 결국 조객들이 네 집을 찾아들 날도 멀지 않을 것이다.
nl
U zult hoogtevrees hebben en bang zijn om te vallen, een oude man met witte haren, die zich voortsleept, zonder lichamelijke behoeften. Want de mens staat voor de deur van de dood en nadert zijn eeuwige huis, terwijl de klagers over straat lopen.
Portuguese
quando você tiver medo de altura, e dos perigos das ruas;quando florir a amendoeira, o gafanhoto for um peso e o desejo já não se despertar.Então o homem se vai para o seu lar eterno,e os pranteadores já vagueiam pelas ruas.
Terás medo das alturas, terás medo de cair; serás um velho de cabelos brancos, arrastando-se a si próprio; faltar-te-ão os apetites. Estarás às portas da morte, abeirando-te da tua eterna morada, enquanto os pranteadores vão percorrendo a cidade.
Romanian
te vei teme de înălţimi şi te vei speria pe drum!Adu-ţi aminte de Creatorul tău, până nu înfloreşte migdalulpână nu se târăşte lăcusta şi trece pofta,căci fiecare merge spre casa cea veşnică, iar bocitorii cutreieră pe stradă;
Russian
когда люди будут бояться высоты и опасностей на улице;когда расцветёт миндаль, и отяжелеет кузнечик, и осыплется каперс.[c]Ведь человек отправляется в свой вечный дом, и плакальщицы проходят по улицам.
когда люди будут бояться высоты и опасностей на улице;когда расцветёт миндаль, и отяжелеет кузнечик, и осыплется каперс.[c]Ведь человек отправляется в свой вечный дом, и плакальщицы проходят по улицам.
когда люди будут бояться высоты и опасностей на улице;когда расцветёт миндаль, и отяжелеет кузнечик, и осыплется каперс.[c]Ведь человек отправляется в свой вечный дом, и плакальщицы проходят по улицам.
когда люди будут бояться высотыи опасностей на улице;когда расцветет миндаль,и отяжелеет кузнечик,и осыплется каперс12:5 Расцветающий миндаль – белые цветы миндаля символизируют седину на голове. Отяжелевший кузнечик – старческая медлительность. Каперс – ягоды и почки этого растения использовались как средство, усиливающее аппетит и половое желание. Данная фраза говорит об отсутствии желаний в старости..Ведь человек отправляется в свой вечный дом,и плакальщицы проходят по улицам.
Swedish
Då blir man rädd för alla högt belägna platser och för fasor längs vägen, när mandelträdet blommar, gräshoppan släpar sig[a] fram, och kaprisknoppen har mist sin kraft. Människan går till sitt eviga hem, och de sörjande går omkring på gatan,
Thai
เมื่อคนเรากลัวความสูงและกลัวภัยอันตรายในท้องถนนเมื่อต้นอัลมอนด์ผลิดอกตั๊กแตนลากขาเดินไปและความปรารถนาไม่ถูกปลุกเร้าอีกต่อไปเมื่อนั้นมนุษย์ก็ไปสู่บ้านนิรันดร์ของตนและคนไว้ทุกข์เดินไปตามถนน
zh-Hans
惧怕高处,走路战战兢兢;头发白如银杏,精力枯竭,欲望荡然无存;人都走向永远的归宿,吊丧的人往来于街上;
人 怕 高 处 , 路 上 有 惊 慌 , 杏 树 开 花 , 蚱 蜢 成 为 重 担 , 人 所 愿 的 也 都 废 掉 ; 因 为 人 归 他 永 远 的 家 , 吊 丧 的 在 街 上 往 来 。
zh-Hant
懼怕高處,走路戰戰兢兢;頭髮白如銀杏,精力枯竭,慾望蕩然無存;人都走向永遠的歸宿,弔喪的人往來於街上;