Ecclesiastes 11:4
Compared across 29 translations
English
He who watches the wind [waiting for all conditions to be perfect] will not sow [seed], and he who looks at the clouds will not reap [a harvest].
He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.
He who watches the wind will not sow and he who looks at the clouds will not reap.
Anyone who keeps on watching the wind won’t plant seeds. Anyone who keeps looking at the clouds won’t gather crops.
Whoever watches the wind will not plant; whoever looks at the clouds will not reap.
Whoever watches the wind will not plant; whoever looks at the clouds will not reap.
Farmers who wait for perfect weather never plant. If they watch every cloud, they never harvest.
Arabic
مَنْ يَرْصُدِ الرِّيحَ لَا يَزْرَعْ، وَمَنْ يُرَاقِبِ السُّحُبَ لَا يَحْصُدْ.
Danish
Den, der venter på det helt ideelle vejr, får hverken sået eller høstet.
German
Wer immer nur auf das passende Wetter wartet, wird nie säen; und wer ängstlich auf jede Wolke schaut, wird nie ernten.
Spanish
Quien vigila al viento no siembra; quien contempla las nubes no cosecha.
Quien vigila al viento no siembra; quien contempla las nubes no cosecha.
French
Celui qui prête trop attention au vent ne sèmera jamais et celui qui observe toujours les nuages ne moissonnera pas.
Hiligaynon
Kon ang panahon lang ang imo ginabantayan, indi ka gid makatanom kag wala ka sing patubas.
Japanese
しかし、風の状態が良くなるまで待っていたら、何一つなすことはできません。
Korean
바람이 분다고 기다리면 씨를 뿌리지 못할 것이며 구름이 끼었다고 기다리면 추수하지 못할 것이다.
nl
Als u steeds blijft wachten op de beste omstandigheden, krijgt u nooit iets gedaan.
Portuguese
Quem fica observando o vento não plantará,e quem fica olhando para as nuvens não colherá.
Se estiveres à espera das condições ideais para realizar alguma coisa, nunca farás nada; quem está sempre a observar o vento, de que lado está ou não está, nunca chegará a semear o que quer que seja; quem anda sempre a olhar para as nuvens, a ver se chove, nunca segará.
Romanian
Cine se uită după vânt nu mai seamănă, iar cine se uită după nori nu mai seceră.
Russian
Кто наблюдает за ветром, никогда не посеет, и кто смотрит на облака, никогда не пожнёт.
Кто наблюдает за ветром, никогда не посеет, и кто смотрит на облака, никогда не пожнёт.
Кто наблюдает за ветром, никогда не посеет, и кто смотрит на облака, никогда не пожнёт.
Кто наблюдает за ветром, никогда не посеет,и кто смотрит на облака, никогда не пожнет.
Swedish
Den som spanar efter vinden får aldrig något sått, och den som betraktar molnen får ingenting skördat.
Thai
ผู้ใดมัวสังเกตลมก็จะไม่หว่านพืชและผู้ใดที่มองเมฆก็จะไม่เก็บเกี่ยว
zh-Hant
你若等待完美的天氣,必無法撒種,無法收割。