Deuteronomy 5:3
Compared across 27 translations
English
The Lord did not make this covenant with our fathers, but with us, all of us who are alive here today.
The Lord made not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.
The Lord did not make this covenant with our fathers, but with us, with all those of [c]us alive here today.
He didn’t make it only with our people of long ago. He also made it with us. In fact, he made it with all of us who are alive here today.
It was not with our ancestors[a] that the Lord made this covenant, but with us, with all of us who are alive here today.
It was not with our ancestors[a] that the Lord made this covenant, but with us, with all of us who are alive here today.
The Lord did not make this covenant with our ancestors, but with all of us who are alive today.
Arabic
لَيْسَ مَعَ آبَائِنَا قَطَعَ هَذَا الْعَهْدَ، إِنَّمَا مَعَنَا نَحْنُ الَّذِينَ هُنَا الْيَوْمَ جَمِيعاً أَحْيَاءُ،
Danish
ikke kun med vores fædre, men med alle os, som lever i dag.
German
Er galt nicht unseren Vorfahren, sondern uns, die wir heute leben.
Spanish
No fue con nuestros padres con quienes el Señor hizo ese pacto, sino con nosotros, con todos los que hoy estamos vivos aquí.
No fue con nuestros padres con quienes el Señor hizo ese pacto, sino con nosotros, con todos los que hoy estamos vivos aquí.
French
Ce n’est pas seulement avec vos ancêtres que l’Eternel a conclu cette alliance, c’est avec nous tous qui sommes ici aujourd’hui, et en vie.
Hiligaynon
Wala niya ini ginhimo sa aton mga katigulangan kundi sa aton tanan nga buhi subong.
Korean
이 계약은 여호와께서 우리 조상들과 맺은 것이 아니라 오늘 여기 살아 있는 우리와 맺은 것입니다.
Portuguese
Não foi com os nossos antepassados que o Senhor fez essa aliança, mas conosco, com todos nós que hoje estamos vivos aqui.
Reparem bem que não foi com os vossos pais que essa aliança foi estabelecida, mas connosco, os que estamos vivos agora.
Romanian
Nu cu strămoşii noştri a încheiat El legământul acesta, ci cu noi, cei ce suntem în viaţă astăzi.
Russian
Не только с нашими родителями Вечный заключил это соглашение, но с нами, со всеми, кто здесь сегодня жив.
Не только с нашими родителями Вечный заключил это соглашение, но с нами, со всеми, кто здесь сегодня жив.
Не только с нашими родителями Вечный заключил это соглашение, но с нами, со всеми, кто здесь сегодня жив.
Не только с нашими отцами Господь заключил этот завет, но с нами, со всеми, кто живет здесь сегодня.
Swedish
inte med våra förfäder, utan med oss som lever idag.
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าไม่ได้ทรงทำพันธสัญญานี้กับบรรพบุรุษของเรา แต่กับพวกเราทุกคนที่มีชีวิตอยู่ที่นี่ในวันนี้
zh-Hans
这约不是与我们祖先立的,乃是与我们今天还活着的人立的。
这 约 不 是 与 我 们 列 祖 立 的 , 乃 是 与 我 们 今 日 在 这 里 存 活 之 人 立 的 。
zh-Hant
這約不是與我們祖先立的,乃是與我們今天還活著的人立的。