Deuteronomy 4:17

Compared across 25 translations

English
the likeness of any animal that is on the earth, or of any winged bird that flies in the [d]sky,
The likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged fowl that flieth in the air,
the likeness of any animal that is on the earth, the likeness of any winged bird that flies in the sky,
Don’t make one that looks like any animal on earth or any bird that flies in the sky.
or like any animal on earth or any bird that flies in the air,
or like any animal on earth or any bird that flies in the air,
an animal on the ground, a bird in the sky,
Arabic
أَوْ شِبْهَ بَهِيمَةٍ مَا مِمَّا عَلَى الأَرْضِ، أَوْ شِبْهَ طَيْرٍ مَا مِنْ طُيُورِ السَّمَاءِ.
German
Landtier, Vogel,
Spanish
o de animales que caminan sobre la tierra, o de aves que vuelan por el aire,
o de animales que caminan sobre la tierra, o de aves que vuelan por el aire,
French
ou le modèle de quelque animal vivant sur la terre, celui d’un oiseau volant dans le ciel
Hiligaynon
sapat man nga nagalakat ukon nagalupad,
Portuguese
ou a qualquer animal da terra, a qualquer ave que voa no céu,
de animal quadrúpede ou de ave,
Romanian
sau înfăţişarea unui animal de pe pământ sau a unei păsări care zboară prin aer
Russian
Или какое-либо животное на земле, какую-нибудь птицу, летающую под небесами,
Или какое-либо животное на земле, какую-нибудь птицу, летающую под небесами,
Или какое-либо животное на земле, какую-нибудь птицу, летающую под небесами,
или какое-либо животное на земле, птицу, летающую под небесами,
Swedish
ett djur på marken, en fågel som flyger i skyn,
Thai
เหมือนสัตว์ต่างๆ ในแผ่นดินหรือนกในอากาศ
zh-Hans
飞禽走兽、
或 地 上 走 兽 的 像 , 或 空 中 飞 鸟 的 像 ,
zh-Hant
飛禽走獸、