Deuteronomy 33:6
Compared across 30 translations
English
“May [the tribe of] Reuben live and not die out,[d]But let his men be few.”
Let Reuben live, and not die; and let not his men be few.
Reuben:“Let Reuben live and not die, but just barely, in diminishing numbers.”
“May Reuben live and not die,Nor his men be few.”
Here’s what Moses said about Reuben.“Let Reuben live. Don’t let him die. And do not let his people be few.”
“Let Reuben live and not die, nor[d] his people be few.”
‘Let Reuben live and not die, nor[d] his people be few.’
Moses said this about the tribe of Reuben:[f]“Let the tribe of Reuben live and not die out, though they are few in number.”
Arabic
لِيَحْيَ رَأُوبَيْنُ وَلا يَمُتْ، وَلْيَتَكَاثَرْ رِجَالُهُ».
Danish
Herre, lad Ruben leve og ikke uddø, selvom hans stammetal er lille.[b]
German
Zuerst segnete Mose den Stamm Ruben:»Ruben soll leben und nie untergehen, aber auch nicht zu groß werden[c].«
Spanish
»Que Rubén viva, y que no muera; ¡sean innumerables sus hombres!»
»Que Rubén viva, y que no muera; ¡sean innumerables sus hombres!»
French
Que Ruben vive |et qu’il ne meure pas,que sa population |peu nombreuse subsiste.
Hiligaynon
Nagsiling si Moises parte sa tribo ni Reuben,“Kabay pa nga indi madula ang mga kaliwat ni Reuben bisan diutay lang sila.”
Japanese
「ルベン族はいつまでも滅びず、その数も増すように。」
Korean
모세는 르우벤 지파에 대하여 이렇게 축복하였다. “르우벤은 죽지 않고 살아 남아 번성하기를 원하노라.”
nl
Laat Ruben eeuwig leven en moge zijn stam groeien!’
Portuguese
“Que Rúben viva e não morra, mesmo sendo poucos os seus homens”.
Que Rúben viva para sempree que a sua tribo seja um pequeno povo!”
Romanian
Să trăiască Ruben şi să nu moară, iar bărbaţii lui să fie fără număr[e].
Russian
Пусть живёт Рувим и не умирает, пусть не будут[c] малочисленны его потомки.
Пусть живёт Рувим и не умирает, пусть не будут[c] малочисленны его потомки.
Пусть живёт Рувим и не умирает, пусть не будут[c] малочисленны его потомки.
– Пусть живет Рувим и не умирает,пусть не будут33:6 Или: «но пусть будут». малочисленны его потомки.
Swedish
Må Ruben leva och inte dö, och hans män ska bli många.”
Thai
“ขอให้รูเบนดำรงอยู่เป็นอมตะอย่าให้[d] คนของเขามีน้อย”
zh-Hant
摩西祝福呂便支派說:「儘管呂便人數稀少,願他存活,不致滅沒。」