Deuteronomy 33:23

Compared across 30 translations

English
Of Naphtali he said,“O Naphtali, satisfied with favor,And full of the blessing of the Lord,Take possession of the sea [of Galilee] and the south.”
And of Naphtali he said, O Naphtali, satisfied with favour, and full with the blessing of the Lord: possess thou the west and the south.
Naphtali:“Naphtali brims with blessings, spills over with God’s blessingsAs he takes possession of the sea and southland.” 24-25 Asher:“Asher, best blessed of the sons! May he be the favorite of his brothers, his feet massaged in oil.Safe behind iron-clad doors and gates, your strength like iron as long as you live.” 26-28 There is none like God, Jeshurun, riding to your rescue through the skies, his dignity haloed by clouds.The ancient God is home on a foundation of everlasting arms.He drove out the enemy before you and commanded, “Destroy!”Israel lived securely, the fountain of Jacob undisturbedIn grain and wine country and, oh yes, his heavens drip dew.
Of Naphtali he said,“O Naphtali, satisfied with favor,And full of the blessing of the Lord,Take possession of the sea and the south.”
Here’s what Moses said about Naphtali.“The Lord greatly favors Naphtali. The Lord fills him with his blessing. Naphtali’s land will reach south to the Sea of Galilee.”
About Naphtali he said:“Naphtali is abounding with the favor of the Lord and is full of his blessing; he will inherit southward to the lake.”
About Naphtali he said:‘Naphtali is abounding with the favour of the Lord and is full of his blessing; he will inherit southward to the lake.’
Moses said this about the tribe of Naphtali:“O Naphtali, you are rich in favor and full of the Lord’s blessings; may you possess the west and the south.”
Arabic
وَقَالَ عَنْ سِبْطِ نَفْتَالِي: «اشْبَعْ يَا نَفْتَالِي رِضًى، وَامْتَلِئْ بَرَكَةً مِنَ الرَّبِّ، وَامْلِكْ سَاحِلَ الْبَحْرِ الْمُتَوَسِّطِ وَالنَّقَبِ».
Danish
Naftali er mæt af velsignelse og fyldt med Herrens nåde. Han får søen og solsiden[c] i eje.
German
Zum Stamm Naftali sagte er:»Ihr von Naftali erfahrt die ganze Liebe des Herrn und werdet reich von ihm beschenkt. Euch gehört das Land, das sich vom See nach Süden erstreckt!«
Spanish
Acerca de Neftalí dijo:«Neftalí rebosa del favor del Señor, y está lleno de sus bendiciones;sus dominios se extienden desde el mar hasta el desierto».
Acerca de Neftalí dijo:«Neftalí rebosa del favor del Señor, y está lleno de sus bendiciones;sus dominios se extienden desde el mar hasta el desierto».
French
Pour Nephtali, il dit :Nephtali est comblé |de la faveur de l’Eternel,de ses bénédictions.Qu’il prenne possession |de l’ouest et du midi[j].
Hiligaynon
Nagsiling si Moises parte sa tribo ni Naftali,“Ang tribo ni Naftali bugana sang pagpakamaayo sang Ginoo. Kabay pa nga maangkon nila ang duta sa nakatundan [d] kag sa bagatnan.”
Japanese
ナフタリ族への祝福のことば。「主の祝福はみなあなたのもの、何一つ不自由はしません。ガリラヤ湖の西と南に広がる土地、それがあなたのふるさとです。」
Korean
그는 납달리 지파에 대하여 이렇게 축복하였다. “납달리 지파여, 너희가 여호와의 풍성한 은혜와 축복을 받으니 [i]지중해 연안과 남쪽 네겝 지방을 얻으리라.”
nl
En over de stam van Naftali zei hij: ‘O, Naftali, u bent overladen met alle zegeningen van de Here, het gebied van het meer van Galilea en de Negev vormen uw thuis.’
Portuguese
A respeito de Naftali disse:“Naftali tem fartura do favor do Senhor e está repleto de suas bênçãos;suas posses estendem-se para o sul, em direção ao mar”.
Da tribo de Naftali, Moisés disse:“Ó Naftali, vives satisfeitocom todas as bênçãos do Senhor!A região do lago e a sul deste,são o teu lar.”
Romanian
Despre Neftali a zis:Neftali este sătul de bunăvoinţă şi este plin de binecuvântarea Domnului. El va moşteni în partea de sud, lângă lac.
Russian
О Неффалиме он сказал:– Неффалим насыщен благоволением Вечного и исполнен Его благословением. Он унаследует Генисаретское озеро и землю на юге.
О Неффалиме он сказал:– Неффалим насыщен благоволением Вечного и исполнен Его благословением. Он унаследует Генисаретское озеро и землю на юге.
О Неффалиме он сказал:– Неффалим насыщен благоволением Вечного и исполнен Его благословением. Он унаследует Генисаретское озеро и землю на юге.
О Неффалиме он сказал:– Неффалим насыщен благоволением Господаи исполнен Его благословением.Он унаследует озеро и землю на юге.
Swedish
Om Naftali sa han: ”Naftali får nåd och välsignelser i överflöd av Herren. Söderut mot sjön sträcker sig hans område.”
Thai
เขากล่าวถึงเผ่านัฟทาลีว่า“นัฟทาลีอิ่มเอิบด้วยความโปรดปรานจากองค์พระผู้เป็นเจ้าและเต็มเปี่ยมด้วยพระพรของพระองค์เขาจะครอบครองไปทางใต้ถึงทะเลสาบ”
zh-Hans
摩西祝福拿弗他利支派说:“拿弗他利人啊,你们饱尝耶和华的恩宠,满得祂的赐福,拥有西方和南方的土地。”
论 拿 弗 他 利 说 : 拿 弗 他 利 阿 , 你 足 沾 恩 惠 , 满 得 耶 和 华 的 福 , 可 以 得 西 方 和 南 方 为 业 。
zh-Hant
摩西祝福拿弗他利支派說:「拿弗他利人啊,你們飽嚐耶和華的恩寵,滿得祂的賜福,擁有西方和南方的土地。」