Deuteronomy 33:15

Compared across 28 translations

English
“With the best things of the ancient mountains,And with the precious things of the everlasting hills,
And for the chief things of the ancient mountains, and for the precious things of the lasting hills,
“And with the [j]best things of the ancient mountains,And with the choice things of the everlasting hills,
May he bless it with the best products of the age-old mountains. May he bless it with the many crops of the ancient hills.
with the choicest gifts of the ancient mountains and the fruitfulness of the everlasting hills;
with the choicest gifts of the ancient mountains and the fruitfulness of the everlasting hills;
with the finest crops of the ancient mountains, and the abundance from the everlasting hills;
Arabic
وَبِأَنْفَسِ مَا تَدَّخِرُهُ الْجِبَالُ الْقَدِيمَةُ، وَبِأَثْمَنِ كُنُوزِ التِّلالِ الأَبَدِيَّةِ،
Danish
med det bedste fra de ældgamle bjerge, med en herlig høst fra de evige høje,
German
Er segne euch mit den herrlichsten Wäldern oben auf den uralten Bergen und Höhen.
Spanish
con lo más selecto de las montañas de siempre y la fertilidad de las colinas eternas;
con lo más selecto de las montañas de siempre y la fertilidad de las colinas eternas;
French
par les dons excellents |des montagnes ancienneset les meilleurs produits |des antiques coteaux,
Hiligaynon
Kabay pa nga ang ila madugay na nga mga bukid magapatubas sing maayo kag bugana nga mga bunga.
Japanese
永遠の山と丘が最良の産物に覆われるように。
Korean
산과 언덕의 제일 좋은 산물과
Portuguese
com as dádivas mais bem escolhidas dos montes antigose com a fertilidade das colinas eternas;
com o melhor dos frutos das colinase dos eternos outeiros!
Romanian
cu înălţimile munţilor străvechi şi cu bunătăţile dealurilor veşnice.
Russian
отборнейшими дарами древних гор и плодородием вечных холмов;
отборнейшими дарами древних гор и плодородием вечных холмов;
отборнейшими дарами древних гор и плодородием вечных холмов;
отборнейшими дарами древних гори плодородием вечных холмов;
Swedish
med de bästa skördarna från de uråldriga bergen och dyrbarheter från de eviga höjderna,
Thai
ด้วยของขวัญเลอเลิศจากภูเขาดึกดำบรรพ์ด้วยความสมบูรณ์พูนผลจากภูเขาอันถาวรนิรันดร์
zh-Hans
得古老群山之精华,永存丘陵之富饶;
得 上 古 之 山 的 至 宝 , 永 世 之 岭 的 宝 物 ;
zh-Hant
得古老群山之精華,永存丘陵之富饒;