Deuteronomy 33:11

Compared across 29 translations

English
“O Lord, bless Levi’s substance (ability),And accept and take pleasure in the work of his hands;Crush and shatter the loins of those who rise up against him,And of those who hate him, so that they do not rise again.”
Bless, Lord, his substance, and accept the work of his hands; smite through the loins of them that rise against him, and of them that hate him, that they rise not again.
“O Lord, bless his substance,And accept the work of his hands;Shatter the loins of those who rise up against him,And those who hate him, so that they will not rise again.”
Lord, bless all his skills. Be pleased with everything he does.Destroy those who rise up against him. Strike down his enemies until they can’t get up.”
Bless all his skills, Lord, and be pleased with the work of his hands.Strike down those who rise against him, his foes till they rise no more.”
Bless all his skills, Lord, and be pleased with the work of his hands.Strike down those who rise against him, his foes till they rise no more.’
Bless the ministry of the Levites, O Lord, and accept all the work of their hands.Hit their enemies where it hurts the most; strike down their foes so they never rise again.”
Arabic
بَارِكْ يَا رَبُّ مَهَارَاتِهِمْ وَاغْتَبِطْ بِعَمَلِ أَيْدِيهِمْ. حَطِّمْ مُتُونَ مُقَاوِمِيهِمْ وَمُبْغِضِيهِمْ فَلا تَقُومَ لَهُمْ قَائِمَةٌ».
Danish
Herre, velsign ham med styrke, må hans tjeneste være til glæde for dig.Knus hans fjender, som hader ham, så de aldrig rejser sig imod ham igen.
German
Herr, segne die Leviten, stärke sie! Freu dich über alles, was sie tun! Wer sie hasst und angreift, den zerschmettere, dass er nie wieder aufstehen kann.«
Spanish
Bendice, Señor, sus logros y acepta la obra de sus manos.Destruye el poder de sus adversarios; ¡que nunca más se levanten sus enemigos!»
Bendice, Señor, sus logros y acepta la obra de sus manos.Destruye el poder de sus adversarios; ¡que nunca más se levanten sus enemigos!»
French
Bénis, ô Eternel, |tout ce qu’ils accomplissent,reçois avec faveur |les œuvres de leurs mains !Brise les reins, ô Dieu, |de tous leurs adversaires,que ceux qui les haïssent |ne se relèvent plus !
Hiligaynon
O Ginoo, pakamaayuha sila, kag kabay pa nga malipay ka sa tanan nila nga ginahimo.Laglaga ang ila mga kaaway agod indi na makabangon pa.”
Japanese
主よ、レビ族を栄えさせてください。彼らの働きを認め、彼らに敵対する者を打ち砕き、二度と立てないようにしてください。」
Korean
여호와여, [h]그들에게 거룩한 능력을 주시고 그들이 하는 일을 기쁘게 받으소서. 그들을 대적하고 미워하는 모든 원수들의 허리를 꺾어 다시는 일어나지 못하게 하소서.”
nl
Och Here, geef de Levieten voorspoed en aanvaard het werk dat zij voor U doen. Vernietig hun vijanden, zodat die nooit meer opstaan.’
Portuguese
Abençoa todos os seus esforços, ó Senhor,e aprova a obra das suas mãos.Despedaça os lombos dos seus adversários,dos que o odeiam, sejam quem forem”.
Ó Senhor, faz os levitas prosperarem,e aceita o serviço que fazem para ti.Esmaga os que são seus inimigos,não deixes que levantem cabeça!”
Romanian
Doamne, binecuvântează tăria lui şi primeşte lucrarea mâinilor lui.Zdrobeşte coapsele celor ce se ridică împotriva lui şi cei ce-l urăsc să nu se mai ridice.
Russian
Благослови, о Вечный, его силу и благоволи к делу его рук.Порази чресла восстающих на него, порази ненавидящих его, чтобы они не смогли больше встать.
Благослови, о Вечный, его силу и благоволи к делу его рук.Порази чресла восстающих на него, порази ненавидящих его, чтобы они не смогли больше встать.
Благослови, о Вечный, его силу и благоволи к делу его рук.Порази чресла восстающих на него, порази ненавидящих его, чтобы они не смогли больше встать.
Благослови, Господи, его силуи благоволи к делу его рук.Порази чресла восстающих на него,порази ненавидящих его,чтобы они не смогли больше встать.
Swedish
Herre, välsigna hans kraft och låt hans tjänst behaga dig! Krossa hans fiender och låt dem inte resa sig igen!”
Thai
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าขอทรงอวยพรความชำนาญทั้งสิ้นของเขาและพอพระทัยผลงานที่เขาทำขอทรงบดขยี้ผู้ที่ต่อสู้เขาขอทรงฟาดฟันศัตรูของเขาจนลุกขึ้นไม่ได้อีกต่อไป”
zh-Hans
耶和华啊,求你赐他们力量,悦纳他们的工作,击碎仇敌的腰杆,使敌人一蹶不振。”
求 耶 和 华 降 福 在 他 的 财 物 上 , 悦 纳 他 手 里 所 办 的 事 。 那 些 起 来 攻 击 他 和 恨 恶 他 的 人 , 愿 你 刺 透 他 们 的 腰 , 使 他 们 不 得 再 起 来 。
zh-Hant
耶和華啊,求你賜他們力量,悅納他們的工作,擊碎仇敵的腰桿,使敵人一蹶不振。」