Deuteronomy 32:44
Compared across 25 translations
English
Then Moses came and spoke all the words of this song in the hearing of the people, he and [c]Joshua the son of Nun.
And Moses came and spake all the words of this song in the ears of the people, he, and Hoshea the son of Nun.
Then Moses came and spoke all the words of this song in the hearing of the people, he, with [q]Joshua the son of Nun.
Moses spoke all the words of this song to the people. Joshua, the son of Nun, was with him.
Moses came with Joshua[g] son of Nun and spoke all the words of this song in the hearing of the people.
Moses came with Joshua[g] son of Nun and spoke all the words of this song in the hearing of the people.
So Moses came with Joshua[l] son of Nun and recited all the words of this song to the people.
Arabic
وَأَقْبَلَ مُوسَى وَيَشُوعُ بْنُ نُونَ وَقَرَآ كَلِمَاتِ هَذَا النَّشِيدِ جَمِيعَهَا فِي مَسَامِعِ الشَّعْبِ.
German
Dieses Lied trugen Mose und Josua, der Sohn von Nun, den Israeliten vor. 45-46 Danach sagte Mose: »Nehmt euch alles zu Herzen, was ich euch heute weitergesagt habe! Lehrt auch eure Kinder alle Gebote aus diesem Gesetz, damit sie sich genau daran halten.
Spanish
Acompañado de Josué hijo de Nun, Moisés fue y recitó ante el pueblo todas las palabras de este cántico.
Acompañado de Josué hijo de Nun, Moisés fue y recitó ante el pueblo todas las palabras de este cántico.
French
Moïse, accompagné d’Osée[k], fils de Noun, vint réciter tout le texte de ce cantique au peuple. L’appel à l’obéissance
Hiligaynon
Ginhambal ni Moises kaupod ni Josue[e] nga anak ni Nun ang mensahi sang sini nga kanta sa mga tawo.
Portuguese
Moisés veio com Josué[h], filho de Num, e recitou todas as palavras dessa canção na presença do povo.
Depois de Moisés e Oseias, isto é, Josué, filho de Num, terem apresentado as palavras deste cântico ao povo,
Romanian
Deci Moise a venit împreună cu Iosua[i], fiul lui Nun, şi a rostit toate cuvintele acestei cântări în auzul poporului.
Russian
Муса пришёл с Иешуа, сыном Нуна, и произнёс народу все слова этой песни.
Муса пришёл с Иешуа, сыном Нуна, и произнёс народу все слова этой песни.
Мусо пришёл с Иешуа, сыном Нуна, и произнёс народу все слова этой песни.
Моисей пришел с Иисусом32:44 Евр.: «с Осией» – другое имя Иисуса Навина., сыном Навиным, и произнес народу все слова этой песни.
Swedish
Mose kom tillsammans med Hosea[i], Nuns son, och framförde hela denna sång för folket.
Thai
โมเสสมากับโยชูวา[g]บุตรนูน กล่าวเนื้อเพลงทั้งบทนี้ให้ประชาชนฟัง
zh-Hant
摩西和嫩的兒子約書亞把這首詩歌讀給會眾聽。 摩西的遺囑