Deuteronomy 32:42

Compared across 29 translations

English
‘I will make My arrows drunk with blood,And My sword will devour flesh,With the blood of the slain and the captives,From the heads of the leaders of the enemy.’
I will make mine arrows drunk with blood, and my sword shall devour flesh; and that with the blood of the slain and of the captives, from the beginning of revenges upon the enemy.
‘I will make My arrows drunk with blood,And My sword will devour flesh,With the blood of the slain and the captives,From the long-haired [p]leaders of the enemy.’
I will make my arrows drip with blood. My sword will destroy people.It will kill some. It will even kill prisoners. It will cut off the heads of enemy leaders.”
I will make my arrows drunk with blood, while my sword devours flesh:the blood of the slain and the captives, the heads of the enemy leaders.”
I will make my arrows drunk with blood, while my sword devours flesh:the blood of the slain and the captives, the heads of the enemy leaders.’
I will make my arrows drunk with blood, and my sword will devour flesh—the blood of the slaughtered and the captives, and the heads of the enemy leaders.”’
Arabic
أُسْكِرُ سِهَامِي بِالدَّمِ وَيَلْتَهِمُ سَيْفِي لَحْماً، مِنْ دَمِ الْقَتْلَى وَالسَّبَايَا وَرُؤُوسِ قَادَةِ الْعَدُوِّ.
Danish
Mine pile vil svømme i blod, mit sværd vil svælge i kød.Det udgyder faldnes og fangnes blod, hugger de tapreste hoveder af.”
German
Ich nehme meine Feinde gefangenund töte sie und ihre Führer.Mein Schwert wird sie verschlingen,bis es satt geworden ist,meine Pfeile werden ihr Blut trinken,bis ihr Durst gestillt ist.«
Spanish
Mis flechas se embriagarán de sangre, y mi espada se hartará de carne:sangre de heridos y de cautivos, cabezas de caudillos enemigos”.
Mis flechas se embriagarán de sangre, y mi espada se hartará de carne:sangre de heridos y de cautivos, cabezas de caudillos enemigos”.
French
J’enivrerai mes flèches |du sang des adversaires,mon épée pourfendra |la chair de ses victimeset la tête des chefs |des peuples ennemis.Je verserai le sang |des blessés, des captifs. » Conclusion
Hiligaynon
Ang akon pana mabulit sang ila mga dugo, kag ang akon espada magapanglabo sang ila mga lawas.Magakalamatay pati ang mga madakpan sa ila kag ang ila mga pangulo.’ ”
Japanese
矢は血に酔いしれ、剣は肉と血をむさぼる。刺し殺され、捕らわれた者の肉と血を。敵の頭は血にまみれる。」
Korean
내 화살이그들의 피로 물들 것이며내 칼이 그들을 죽일 것이니피를 흘릴 자는피살자와 포로들과 적장들이다.’
nl
Mijn pijlen zullen dronken zijn van het bloed. Mijn zwaard zal het vlees verslinden van verslagenen en gevangenen, van de hoofden van de vijand.”
Portuguese
Embeberei as minhas flechas em sangue,enquanto a minha espada devorar carne: o sangue dos mortos e dos cativos, as cabeças dos líderes inimigos’.
As minhas flechas embriagar-se-ão com sangue.A minha espada devorará a carnede todos os que foram mortos e feitos prisioneiros,as cabeças dos chefes dos inimigos.”
Romanian
Voi face ca săgeţile Mele să se îmbete de sânge, iar sabia Mea se va hrăni cu carne,cu sângele celor ucişi şi al captivilor, şi cu capetele conducătorilor duşmanilor.»
Russian
Я напою Мои стрелы кровью, а Мой меч будет пожирать плоть,кровь павших и пленных, головы вражеских вождей“.
Я напою Мои стрелы кровью, а Мой меч будет пожирать плоть,кровь павших и пленных, головы вражеских вождей“.
Я напою Мои стрелы кровью, а Мой меч будет пожирать плоть,кровь павших и пленных, головы вражеских вождей”.
Я напою Свои стрелы кровью,а Мой меч будет пожирать плоть,кровь павших и пленных,головы вражеских вождей“.
Swedish
Mina pilar ska bli berusade av blod, av blod från de slagna och de fångna. Mitt svärd ska äta sig mätt på kött, på fiendens stolta ledare.”
Thai
เราจะทำให้ลูกศรของเราดื่มเลือดจนเมามายส่วนดาบของเราจะกินเนื้อคือเลือดเนื้อของผู้ถูกสังหารและเชลยศีรษะของบรรดาผู้นำของศัตรู”
zh-Hans
我要使我的箭饱饮鲜血,被杀被掳之人的血;我的剑要吞噬人肉,敌人将领的肉。’
我 要 使 我 的 箭 饮 血 饮 醉 , 就 是 被 杀 被 掳 之 人 的 血 。 我 的 刀 要 吃 肉 , 乃 是 仇 敌 中 首 领 之 头 的 肉 。
zh-Hant
我要使我的箭飽飲鮮血,被殺被擄之人的血;我的劍要吞噬人肉,敵人將領的肉。』