Deuteronomy 32:38
Compared across 29 translations
English
‘Who ate the fat of their sacrifices,And drank the wine of their drink offering?Let them rise up and help you,Let them be your hiding place!
Which did eat the fat of their sacrifices, and drank the wine of their drink offerings? let them rise up and help you, and be your protection.
‘Who ate the fat of their sacrifices,And drank the wine of their drink offering?Let them rise up and help you,Let them be your hiding place!
Where are the gods who ate the fat of their sacrifices? Where are the gods who drank the wine of their drink offerings?Let those gods rise up to help you! Let them keep you safe!
the gods who ate the fat of their sacrifices and drank the wine of their drink offerings?Let them rise up to help you! Let them give you shelter!
the gods who ate the fat of their sacrifices and drank the wine of their drink offerings?Let them rise up to help you! Let them give you shelter!
Where now are those gods, who ate the fat of their sacrifices and drank the wine of their offerings?Let those gods arise and help you! Let them provide you with shelter!
Arabic
الَّتِي كَانَتْ تَلْتَهِمُ شَحْمَ ذَبَائِحِهِمْ وَتَشْرَبُ خَمْرَ سَكَائِبِهِمْ؟ لِتَهُبَّ لِمُسَاعَدَتِهِمْ وَتَبْسُطَ عَلَيْهِمْ حِمَايَتَهَا.
Danish
De åd jo fedtet fra jeres ofre og drak den vin, I gav dem.Lad dem komme jer til hjælp, lad dem beskytte jer!
German
Die besten Opfertiere habt ihr ihnen dargebrachtund guten Wein vor ihnen ausgegossen.Wo bleiben sie denn bloß?Ja, warum helfen und beschützen sie euch nicht?
Spanish
¿Dónde están los dioses que comieron la gordura de sus sacrificios y bebieron el vino de sus libaciones?¡Que se levanten a ayudaros! ¡Que os den abrigo!
¿Dónde están los dioses que comieron la gordura de sus sacrificios y bebieron el vino de sus libaciones?¡Que se levanten a ayudarles! ¡Que les den abrigo!
French
Et ces dieux qui mangeaient |la graisse des victimes,et qui buvaient le vin |offert en libation ?A présent qu’ils se lèvent |et viennent vous aider !Qu’ils soient votre refuge !
Hiligaynon
Diin na karon ang ila mga dios nga nagakaon sang tambok kag nagainom sang bino sang ila mga halad?Pabuliga sila sa inyo, kag himua ninyo sila nga inyo proteksyon!
Japanese
あぶら身やぶどう酒をささげた神々はどうなったのか。さあ、神々を奮い立たせて助けてもらうがいい。
Korean
그들이 제사지낸 기름을 먹고포도주를 마시던 신들아,너희는 지금 어디 있느냐?일어나서 그들을 도와라.
nl
Waar zijn nu die goden aan wie zij hun vet en wijn offerden? Laten die goden opstaan en aantonen dat zij hen kunnen helpen.
Portuguese
os deuses que comeram a gordura dos seus sacrifíciose beberam o vinho das suas ofertas derramadas?Que eles se levantem para ajudá-los!Que eles lhes ofereçam abrigo!
Onde estão agora esses deuses,aos quais consagraram gordura e vinho?Que se levantem então esses deuses,que os ajudem e os abriguem!
Romanian
zeii ce se hrăneau cu grăsimea jertfelor lor şi care beau vinul jertfelor lor de băutură?Să se ridice ca să vă ajute! Să vă ofere un adăpost!
Russian
Боги, которые ели жир их жертв, пили вино их жертвенных возлияний?Пусть восстанут, чтобы помочь вам! Пусть дадут вам покров!
Боги, которые ели жир их жертв, пили вино их жертвенных возлияний?Пусть восстанут, чтобы помочь вам! Пусть дадут вам покров!
Боги, которые ели жир их жертв, пили вино их жертвенных возлияний?Пусть восстанут, чтобы помочь вам! Пусть дадут вам покров!
Боги, которые ели жир их жертв,пили вино их жертвенных возлияний?Пусть восстанут, чтобы помочь вам!Пусть дадут вам покров!
Swedish
Var är de gudar som åt fettet av deras offer och drack vinet av deras dryckesoffer? Låt dem hjälpa er, låt dem erbjuda er skydd!
Thai
ไหนล่ะพระที่กินไขมันของเครื่องบูชาและดื่มเหล้าองุ่นของเครื่องดื่มบูชาของพวกเขา?ให้พระเหล่านั้นลุกขึ้นมาช่วยพวกเจ้าสิ!ให้พระเหล่านั้นมาให้ที่พักพิงแก่พวกเจ้าสิ!
zh-Hans
它们吃你们祭牲的脂肪,喝你们的奠酒。让它们起来帮助你们,庇护你们吧!
就 是 向 来 吃 他 们 祭 牲 的 脂 油 , 喝 他 们 奠 祭 之 酒 的 , 在 那 里 呢 ? 他 可 以 兴 起 帮 助 你 们 , 护 卫 你 们 。
zh-Hant
它們吃你們祭牲的脂肪,喝你們的奠酒。讓它們起來幫助你們,庇護你們吧!