Deuteronomy 32:36
Compared across 29 translations
English
“For the Lord will vindicate His people,And will have compassion on His servants,When He sees that their strength (hand) is gone,And none remains, whether bond or free.
For the Lord shall judge his people, and repent himself for his servants, when he seeth that their power is gone, and there is none shut up, or left.
“For the Lord will vindicate His people,And will have compassion on His servants,When He sees that their [n]strength is gone,And there is none remaining, bond or free.
The Lord will come to the aid of his people. He’ll show tender love to those who serve him.He will know when their strength is gone. He’ll see that no one at all is left.
The Lord will vindicate his people and relent concerning his servantswhen he sees their strength is gone and no one is left, slave or free.[d]
The Lord will vindicate his people and relent concerning his servantswhen he sees their strength is gone and no one is left, slave or free.[d]
“Indeed, the Lord will give justice to his people, and he will change his mind about[g] his servants,when he sees their strength is gone and no one is left, slave or free.
Arabic
لأَنَّ الرَّبَّ يَدِينُ شَعْبَهُ وَيَرْأَفُ بِعَبِيدِهِ. عِنْدَمَا يَرَى أَنَّ قُوَّتَهُمْ قَدِ اضْمَحَلَّتْ وَلَمْ يَبْقَ عَبْدٌ وَلا حُرٌّ،
Danish
Men når der kun er en rest tilbage, når Herren ser, at deres kraft er opbrugt,da vil han genrejse sit folk, forbarme sig over sine tjenere.
German
Mit allen aber, die ihm dienen,wird der Herr Erbarmen haben.Er wird ihnen zum Recht verhelfen, wenn er sieht,dass sein Volk am Ende seiner Kraft istund weder freier Mensch noch Sklave überlebt.
Spanish
»El Señor defenderá a su pueblo cuando lo vea sin fuerzas;tendrá compasión de sus siervos cuando ya no haya ni esclavos ni libres.
»El Señor defenderá a su pueblo cuando lo vea sin fuerzas;tendrá compasión de sus siervos cuando ya no haya ni esclavos ni libres.
French
Car voici : l’Eternel |rend justice à son peuple,et il a compassion |de nous ses serviteurs[h]quand il constatera |qu’ils sont à bout de forces,qu’il n’y a plus chez eux |ni esclave, ni libre.
Hiligaynon
Magahukom ang Ginoo pabor sa iya katawhan;kaluoyan niya sila nga iya mga alagad, kon makita niya nga wala na sila sang kusog kag diutay na lang ang nabilin sa ila, ulipon man ukon indi ulipon.
Japanese
神はイスラエルをさばき、彼らの失敗を優しくかばわれる。奴隷も自由人も力が衰えていくのを見て、
Korean
“여호와께서 자기 백성을심판하실 것이며자기 종들이 무력해지고종이나 자유인이나남은 자가 없을 때그들을 불쌍히 여기실 것이다.
nl
De Here zal zijn volk recht doen en begrip tonen als de krachten van de mensen zijn uitgeput, als meester en knecht niet meer verder kunnen.
Portuguese
“O Senhor julgará o seu povo e terá compaixão dos seus servos,quando vir que a força deles se esvaiu e que ninguém sobrou, nem escravo nem livre.
O Senhor julgará o seu povo.Terá compaixão dele, quando escorregar,e quando a sua força for decaindo,e já não houver nem escravos nem gente livre.
Romanian
Căci Domnul Îşi va judeca poporul, dar va avea milă de robii Săicând va vedea că li s-a dus puterea şi că n-a mai rămas nimeni, nici întemniţat, nici liber.
Russian
Вечный будет судить Свой народ и пожалеет Своих рабов,когда увидит, что исчезла их сила и не осталось никого: ни раба, ни свободного.
Вечный будет судить Свой народ и пожалеет Своих рабов,когда увидит, что исчезла их сила и не осталось никого: ни раба, ни свободного.
Вечный будет судить Свой народ и пожалеет Своих рабов,когда увидит, что исчезла их сила и не осталось никого: ни раба, ни свободного.
Господь будет судить Свой народи пожалеет Своих слуг,когда увидит, что исчезла их силаи не осталось никого – ни раба, ни свободного.
Swedish
Herren ska skaffa rätt åt sitt folk[g] och ha medlidande med sina tjänare, när han ser att deras kraft är uttömd och ingen återstår, varken slav eller fri.
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงพิพากษาประชากรของพระองค์และทรงสงสารเอ็นดูผู้รับใช้ของพระองค์เมื่อพระองค์ทอดพระเนตรเห็นพละกำลังของพวกเขาเสื่อมลงและไม่มีใครหลงเหลืออยู่ ไม่ว่าทาสหรือไท
zh-Hans
“耶和华见自己的子民力量衰竭,奴隶和自由人所剩无几,必为他们主持公道,怜悯祂的仆人。
耶 和 华 见 他 百 姓 毫 无 能 力 , 无 论 困 住 的 、 自 由 的 都 没 有 剩 下 , 就 必 为 他 们 伸 冤 , 为 他 的 仆 人 後 悔 。
zh-Hant
「耶和華見自己的子民力量衰竭,奴隸和自由人所剩無幾,必為他們主持公道,憐憫祂的僕人。