Deuteronomy 32:28
Compared across 29 translations
English
“For they are a nation devoid of counsel,And there is no understanding in them.
For they are a nation void of counsel, neither is there any understanding in them.
“For they are a nation [i]lacking in counsel,And there is no understanding in them.
Israel is a nation that doesn’t have any sense. They can’t understand anything.
They are a nation without sense, there is no discernment in them.
They are a nation without sense, there is no discernment in them.
“But Israel is a senseless nation; the people are foolish, without understanding.
Arabic
إِنَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ أُمَّةٌ غَبِيَّةٌ لَا بَصِيرَةَ فِيهَا.
Danish
Mit folk er uden forstand, fatter de da ingenting?
German
Israel ist ein Volk, das keine Einsicht hat,sie besitzen keinen Funken Verstand.
Spanish
»Como nación, son unos insensatos; carecen de discernimiento.
»Como nación, son unos insensatos; carecen de discernimiento.
French
Car voilà bien un peuple |dont les projets avortent ;ils n’ont pas de bon sens.
Hiligaynon
Ang Israel isa ka nasyon nga wala sing kaalam kag pag-intiendi.
Japanese
イスラエルは愚かな国、知恵のない、わからず屋。
Korean
“이스라엘은어리석고 지혜가 없는 민족이다.
nl
Israël is een dwaas volk zonder enig verstand.
Portuguese
“É uma nação sem juízo e sem discernimento.
Israel é uma nação sem inteligência,louca e sem entendimento.
Romanian
Ei sunt un neam lipsit de sfat şi nu mai există discernământ în ei.
Russian
Это народ, потерявший рассудок, нет у них разума.
Это народ, потерявший рассудок, нет у них разума.
Это народ, потерявший рассудок, нет у них разума.
Это народ, потерявший рассудок,нет у них разума.
Swedish
De är ett dåraktigt folk, helt utan förstånd.
Thai
พวกเขาเป็นชนชาติที่ไร้ความคิดขาดความฉลาดหลักแหลม
zh-Hant
「以色列人愚昧無知,毫無見識。