Deuteronomy 32:25

Compared across 29 translations

English
‘Outside the sword will bereave,And inside [the chambers] terror—For both young man and virgin,For the nursing child and the man of gray hair.
The sword without, and terror within, shall destroy both the young man and the virgin, the suckling also with the man of gray hairs.
‘Outside the sword will bereave,And inside terror—Both young man and virgin,The nursling with the man of gray hair.
In the streets their children will be killed by swords. Their homes will be filled with terror.The young men and women will die. The babies and old people will die.
In the street the sword will make them childless; in their homes terror will reign.The young men and young women will perish, the infants and those with gray hair.
In the street the sword will make them childless; in their homes terror will reign.The young men and young women will perish, the infants and those with grey hair.
Outside, the sword will bring death, and inside, terror will strikeboth young men and young women, both infants and the aged.
Arabic
يُثْكِلُهُمْ سَيْفُ الْعَدُوِّ فِي الطَّرِيقِ، وَيَسْتَوْلِي عَلَيْهِم الرُّعْبُ دَاخِلَ الْخُدُورِ، فَيَهْلِكُ الْفَتَى مَعَ الْفَتَاةِ، وَالرَّضِيعُ مَعَ الشَّيْخِ.
Danish
På gaden slår fjenden børnene ned, i hjemmene er der hverken ro eller fred.Både børn og unge vil miste livet. De gamle har hvert et håb opgivet.
German
Wer auf die Straße geht,wird mit dem Schwert getötet.Und wer zu Hause bleibt, stirbt dort vor Angst,ob Mann, ob Frau, ob Säugling oder Greis.
Spanish
En la calle, la espada los dejará sin hijos, y en sus casas reinará el terror.Perecerán los jóvenes y las doncellas, los que aún maman y los que peinan canas.
En la calle, la espada los dejará sin hijos, y en sus casas reinará el terror.Perecerán los jóvenes y las doncellas, los que aún maman y los que peinan canas.
French
A l’extérieur des murs, |c’est l’épée qui les prive |de leurs enfants ;au-dedans, c’est l’effroi :jeune homme et jeune fille,nourrisson et vieillard |auront le même sort. Contre les ennemis du peuple de l’Eternel
Hiligaynon
Sa guwa sang ila balay madamo ang magakalamatay sa inaway, kag sa sulod magahari ang kahadlok.Magakalamatay ang mga tigulang, mga pamatan-on, kag mga kabataan.
Japanese
外には敵の剣、内には恐れ。老人も若者も、乳飲み子さえも逃れられない。
Korean
밖에서는 칼날에 죽고집 안에서는겁에 질려 쓰러질 것이니젊은 남녀와 젖먹이와백발 노인이 다 멸망하리라.
nl
Buitenshuis zaait de oorlog verwoesting en binnenshuis heerst de angst voor de dood. Niemand wordt ontzien, man noch vrouw, jong noch oud.
Portuguese
Nas ruas a espada os deixará sem filhos;em seus lares reinará o terror.Morrerão moços e moças,crianças e homens já grisalhos.
Do exterior virá a espada do inimigo,como do interior vieram as pragas.Serão aterrorizados, tanto os mancebos como as raparigas,tanto o bebé de mama como o indivíduo mais idoso.
Romanian
Pe drum vor pieri de sabie, iar în odăi vor pieri de groază.Vor pieri şi tânărul, şi fecioara, şi copilaşul, şi bătrânul.
Russian
На улицах меч лишит их детей, в их домах будет царить ужас.Будут гибнуть юноши и девушки, младенцы и седовласые старики.
На улицах меч лишит их детей, в их домах будет царить ужас.Будут гибнуть юноши и девушки, младенцы и седовласые старики.
На улицах меч лишит их детей, в их домах будет царить ужас.Будут гибнуть юноши и девушки, младенцы и седовласые старики.
На улицах меч лишит их детей,в их домах будет царить ужас.Будут гибнуть юноши и девушки,младенцы и седовласые старики.
Swedish
På gatorna ska deras barn dödas av svärd och i husen ska man sätta skräck i dem, i unga män och kvinnor, spädbarn och åldringar.
Thai
ตามท้องถนนมีคมดาบปลิดชีวิตลูกหลานของพวกเขาภายในบ้านมีความหวาดหวั่นพรั่นพรึงชายหนุ่มและหญิงสาวจะพินาศทั้งทารกและคนสูงอายุ
zh-Hans
外有刀剑杀戮,内有恐惧笼罩,少男、少女、婴儿、老人无一幸免。
外 头 有 刀 剑 , 内 室 有 惊 恐 , 使 人 丧 亡 , 使 少 男 、 童 女 、 吃 奶 的 、 白 发 的 , 尽 都 灭 绝 。
zh-Hant
外有刀劍殺戮,內有恐懼籠罩,少男、少女、嬰兒、老人無一倖免。