Deuteronomy 32:23

Compared across 29 translations

English
‘I will heap misfortunes on them;I will use My arrows on them.
I will heap mischiefs upon them; I will spend mine arrows upon them.
‘I will heap misfortunes on them;I will use My arrows on them.
“I will pile troubles on my people. I will shoot all my arrows at them.
“I will heap calamities on them and spend my arrows against them.
‘I will heap calamities on them and expend my arrows against them.
I will heap disasters upon them and shoot them down with my arrows.
Arabic
أُكَوِّمُ عَلَيْهِمْ شُرُوراً وَأُنْفِذُ سِهَامِي فِيهِمْ.
Danish
De mange ulykker giver dem ingen hvile, jeg skyder på dem med alle mine pile.
German
Ich werde Israel ins Unglück stürzenund alle meine Pfeile auf sie schießen.
Spanish
»”Amontonaré calamidades sobre ellos y gastaré mis flechas en su contra.
»”Amontonaré calamidades sobre ellos y gastaré mis flechas en su contra.
French
Je lancerai contre eux |un malheur après l’autre,j’épuiserai mes flèches |à les persécuter.
Hiligaynon
Padal-an ko sila sang mga kalamidad, kag iguon ko sila sang akon mga pana.
Japanese
息つくまもなく災いを下し、次々と矢を放ち、射倒そう。
Korean
내가 그들에게끝없는 재앙을 내리고그들에게 내 화살을마구 쏠 것이다.
nl
Ik zal rampen over hen uitstorten en hen met mijn pijlen neerschieten.
Portuguese
“‘Amontoarei desgraças sobre elese contra eles gastarei as minhas flechas.
Amontoarei males sobre eles,atirarei sobre eles as minhas flechas.
Romanian
Voi aduce nenorociri peste ei, voi arunca toate săgeţile Mele împotriva lor;
Russian
Я соберу на них беды, выпущу в них свои стрелы.
Я соберу на них беды, выпущу в них свои стрелы.
Я соберу на них беды, выпущу в них свои стрелы.
Я соберу на них беды,выпущу в них Свои стрелы.
Swedish
Jag ska överhopa dem med olyckor och skjuta mina pilar på dem.
Thai
“เราจะสุมหายนะลงเหนือพวกเขาและยิงธนูเข้าใส่พวกเขา
zh-Hans
“‘我要使灾祸连连临到他们,我的箭都射向他们。
我 要 将 祸 患 堆 在 他 们 身 上 , 把 我 的 箭 向 他 们 射 尽 。
zh-Hant
『我要使災禍連連臨到他們,我的箭都射向他們。