Deuteronomy 32:18

Compared across 29 translations

English
“You were unmindful of the Rock who bore you,And you forgot the God who gave you birth.
Of the Rock that begat thee thou art unmindful, and hast forgotten God that formed thee.
“You neglected the Rock who begot you,And forgot the God who gave you birth.
But then they deserted the Rock. He was their Father. They forgot the God who created them.
You deserted the Rock, who fathered you; you forgot the God who gave you birth.
You deserted the Rock, who fathered you; you forgot the God who gave you birth.
You neglected the Rock who had fathered you; you forgot the God who had given you birth.
Arabic
لَقَدْ نَبَذْتُمُ الصَّخْرَ الَّذِي أَنْجَبَكُمْ، وَنَسِيتُمُ اللهَ الَّذِي أَنْشَأَكُمْ.
Danish
De glemte den Gud, som livet dem gav, skubbede ham ud i glemslens hav.
German
Ihr habt den Fels verlassen,der von Anfang an euch trug.Ja, ihr habt den Gott vergessen,der euch doch ins Leben rief.
Spanish
¡Desertaste de la Roca que te engendró! ¡Olvidaste al Dios que te dio vida!
¡Desertaste de la Roca que te engendró! ¡Olvidaste al Dios que te dio vida!
French
Israël, tu oublies |le rocher protecteur |par lequel tu es né,tu négliges le Dieu |qui t’a donné la vie. La colère de l’Eternel
Hiligaynon
Ginkalimtan nila ang Dios nga ila palalipdan nga bato nga nagtuga sa ila.
Japanese
生みの親である岩をけとばし、いのちを与えてくれた神を忘れるとは。
Korean
그들은 자기들을 낳은반석 되신 하나님을 잊어버렸다.
nl
De Israëlieten hadden geen oog meer voor de Rots die hen had gesteund en vergaten dat God hen had gemaakt.
Portuguese
Vocês abandonaram a Rocha, que os gerou;vocês se esqueceram do Deus que os fez nascer.
Desdenharam da rocha que os tinha criado,esqueceram-se de que foi Deus quem os criou.
Romanian
Aţi părăsit Stânca care v-a creat, aţi uitat pe Dumnezeul Care v-a născut.
Russian
Вы покинули Скалу, родившую вас; вы забыли Всевышнего, создавшего вас.
Вы покинули Скалу, родившую вас; вы забыли Аллаха, создавшего вас.
Вы покинули Скалу, родившую вас; вы забыли Всевышнего, создавшего вас.
Ты покинул Скалу, родившую тебя;ты забыл Бога, создавшего тебя.
Swedish
Du övergav klippan som hade format dig och glömde den Gud som fött dig.
Thai
ท่านได้ทอดทิ้งพระศิลาผู้ให้กำเนิดท่านท่านลืมพระเจ้าผู้ทรงให้ท่านเกิดมา
zh-Hans
他们轻视生他们的磐石,忘记养他们的上帝。
你 轻 忽 生 你 的 磐 石 , 忘 记 产 你 的 神 。
zh-Hant
他們輕視生他們的磐石,忘記養他們的上帝。