Deuteronomy 31:19

Compared across 29 translations

English
“Now then, write this song for yourselves, and teach it to the sons of Israel; put it in their mouth, so that this song may be a witness for Me against the sons of Israel.
Now therefore write ye this song for you, and teach it the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel.
“Now therefore, write this song for yourselves, and teach it to the sons of Israel; put it [f]on their lips, so that this song may be a witness for Me against the sons of Israel.
“I want you to write down a song and teach it to the Israelites. Have them sing it. It will be my witness against them.
“Now write down this song and teach it to the Israelites and have them sing it, so that it may be a witness for me against them.
‘Now write down this song and teach it to the Israelites and make them sing it, so that it may be a witness for me against them.
“So write down the words of this song, and teach it to the people of Israel. Help them learn it, so it may serve as a witness for me against them.
Arabic
فَالآنَ دَوِّنُوا لأَنْفُسِكُمْ هَذَا النَّشِيدَ وَعَلِّمُوهُ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ. ضَعُوهُ فِي أَفْوَاهِهِمْ لِيَكُونَ هَذَا النَّشِيدُ شَهَادَةً عَلَيْهِمْ.
Danish
Skriv nu ordene til den sang, jeg vil give dig, og lær Israels folk at synge den. Den skal være et vidnesbyrd om, at jeg har advaret dem.
German
Und nun sollt ihr ein Lied für die Israeliten aufschreiben. Sie sollen es lernen und singen. Dann können sie nicht sagen, sie hätten nicht gewusst, was ich von ihnen wollte.
Spanish
»Escribid, pues, este cántico, y enseñádselo al pueblo para que lo cante y sirva también de testimonio contra ellos.
»Escriban, pues, este cántico, y enséñenselo al pueblo para que lo cante y sirva también de testimonio contra ellos.
French
Et maintenant, mettez par écrit le cantique qui suit. Toi, Moïse, tu l’apprendras aux Israélites : fais-le leur chanter afin que ce cantique me serve de témoin contre eux.
Hiligaynon
“Gani isulat ini nga kanta kag itudlo sa mga Israelinhon. Ipakanta ini sa ila agod mangin saksi ko ini kontra sa ila.
Japanese
その警告のために、次の歌を書き記しなさい。
Korean
“이제 너는 이 노래를 기록하고 이스라엘 백성에게 가르쳐서 부르게 하여 그들에 대한 내 경고가 되게 하라.
nl
Schrijf nu de woorden van dit lied op en leer het aan de Israëlieten. Ik zal dat lied tegen hen laten getuigen.
Portuguese
“Agora escrevam para vocês esta canção, ensinem-na aos israelitas e façam-nos cantá-la, para que seja uma testemunha a meu favor contra eles.
Escreverás agora as palavras deste cântico, para as ensinares ao povo de Israel, como um aviso que lhes faço.
Romanian
Acum scrieţi pentru voi cântarea aceasta şi învăţaţi-i pe israeliţi s-o cânte, pentru ca astfel, cântarea aceasta să fie pentru Mine un martor împotriva lor.
Russian
Итак, запишите себе эту песню. Научи ей исраильтян и прикажи им петь её, чтобы она была свидетельством за Меня против них.
Итак, запишите себе эту песню. Научи ей исраильтян и прикажи им петь её, чтобы она была свидетельством за Меня против них.
Итак, запишите себе эту песню. Научи ей исроильтян и прикажи им петь её, чтобы она была свидетельством за Меня против них.
Итак, запишите себе эту песню, и научи ей израильтян и прикажи им петь ее, чтобы она была свидетельством за Меня против них.
Swedish
Skriv nu ner orden till följande sång och lär hela Israels folk den och låt dem sjunga den. Den ska vittna för mig mot dem.
Thai
“บัดนี้เจ้าทั้งสองจงเขียนบทเพลงนี้และสอนประชากรอิสราเอลให้ขับร้อง เพื่อเป็นพยานฝ่ายเราต่อสู้พวกเขา
zh-Hans
“现在,你要写一首歌,教导以色列人,让他们背诵,作为我指控他们的证据。
现 在 你 要 写 一 篇 歌 , 教 导 以 色 列 人 , 传 给 他 们 , 使 这 歌 见 证 他 们 的 不 是 ;
zh-Hant
「現在,你要寫一首歌,教導以色列人,讓他們背誦,作為我指控他們的證據。