Deuteronomy 31:18

Compared across 29 translations

English
But I will certainly hide My face [from them] in that day because of all the evil which they will do, for they will turn to other gods [to worship lifeless idols, to honor handmade relics].
And I will surely hide my face in that day for all the evils which they shall have wrought, in that they are turned unto other gods.
But I will surely hide My face in that day because of all the evil which they will do, for they will turn to other gods.
I will certainly turn away from them on that day. I will do it because they did a very evil thing when they turned to other gods.
And I will certainly hide my face in that day because of all their wickedness in turning to other gods.
And I will certainly hide my face in that day because of all their wickedness in turning to other gods.
At that time I will hide my face from them on account of all the evil they commit by worshiping other gods.
Arabic
وَأَحْجُبُ وَجْهِي عَنْهُمْ مِنْ أَجْلِ جَمِيعِ مَا ارْتَكَبُوهُ مِنْ شُرُورٍ، إِذْ سَعَوْا وَرَاءَ آلِهَةٍ أُخْرَى.
Danish
ja, jeg vender ryggen til dem på grund af deres ondskab og afgudsdyrkelse.
German
Ich aber werde mich völlig von ihnen zurückziehen, weil sie gegen mich gesündigt haben und anderen Göttern nachgelaufen sind.
Spanish
Y ese día yo ocultaré aún más mi rostro, por haber cometido la maldad de irse tras otros dioses.
Y ese día yo ocultaré aún más mi rostro, por haber cometido la maldad de irse tras otros dioses.
French
Oui, à ce moment-là, je me détournerai totalement d’eux, à cause de tout le mal qu’ils auront commis en se tournant vers d’autres dieux.
Hiligaynon
Talikdan ko gid sila sa sina nga tion tungod sa tanan nga kalautan nga ila ginhimo paagi sa pagsimba sa iban nga mga dios.
Japanese
あれほど禁じたのに外国の神々を拝む者には、わたしもきっぱりと背を向けるだけである。
Korean
그들이 다른 신을 섬기고 악을 행하므로 내가 그들을 외면해 버릴 것이다.
nl
Maar Ik zal Mij van hen afkeren wegens de zonden die zij doen door andere goden te aanbidden.
Portuguese
E com certeza esconderei deles o meu rosto naquele dia, por causa de todo o mal que praticaram, voltando-se para outros deuses.
Afastar-me-ei deles por causa dos seus pecados, por terem adorado outros deuses.
Romanian
Iar Eu Îmi voi ascunde faţa de ei în ziua aceea, din cauza tuturor răutăţilor pe care le-au săvârşit întorcându-se spre alţi dumnezei.
Russian
Я же непременно скрою Своё лицо в тот день из-за всего нечестия, которое он совершит, обратившись к другим богам.
Я же непременно скрою Своё лицо в тот день из-за всего нечестия, которое он совершит, обратившись к другим богам.
Я же непременно скрою Своё лицо в тот день из-за всего нечестия, которое он совершит, обратившись к другим богам.
Я же непременно скрою Свое лицо в тот день из-за всего нечестия, которое он совершит, обратившись к другим богам.
Swedish
Jag kommer att vända mig bort ifrån dem på grund av deras stora ondska och därför att de tillber andra gudar.
Thai
และในวันนั้นเราจะซ่อนหน้าจากพวกเขาอย่างแน่นอน เพราะความชั่วช้าทั้งปวงของพวกเขาที่หันไปหาพระอื่นๆ
zh-Hans
那时,我必掩面不理他们,因为他们祭拜别的神明,行为邪恶。
那 时 , 因 他 们 偏 向 别 神 所 行 的 一 切 恶 , 我 必 定 掩 面 不 顾 他 们 。
zh-Hant
那時,我必掩面不理他們,因為他們祭拜別的神明,行為邪惡。