Deuteronomy 20:12
Compared across 29 translations
English
However, if it does not make peace with you, but makes war against you, then you shall lay siege to it.
And if it will make no peace with thee, but will make war against thee, then thou shalt besiege it:
However, if it does not make peace with you, but makes war against you, then you shall besiege it.
But suppose they refuse your offer of peace and prepare for battle. Then surround that city. Get ready to attack it.
If they refuse to make peace and they engage you in battle, lay siege to that city.
If they refuse to make peace and they engage you in battle, lay siege to that city.
But if they refuse to make peace and prepare to fight, you must attack the town.
Arabic
وَإِنْ أَبَتِ الصُّلْحَ وَحَارَبَتْكُمْ فَحَاصِرُوهَا
Danish
Men hvis de ikke vil slutte fred, skal I belejre byen,
German
Wollen sie aber keinen Frieden schließen, sondern Krieg mit euch führen, so belagert sie.
Spanish
Pero, si la ciudad rechaza la paz y entra en batalla contra ti, la sitiarás;
Pero, si la ciudad rechaza la paz y entra en batalla contra ti, la sitiarás;
French
S’ils refusent votre proposition et engagent le combat contre vous, vous assiégerez la ville.
Hiligaynon
Pero kon indi gani sila magsurender kundi magpakig-away sila sa inyo, salakaya ninyo sila.
Japanese
降伏を拒み、対戦するというのなら、町を包囲しなさい。
Korean
그러나 만일 그들이 여러분의 제의를 거절하고 여러분을 대항하여 싸우려고 하면 여러분은 그 성을 포위하십시오.
nl
Maar als zij de vrede weigeren, moet u de stad belegeren.
Portuguese
Mas se eles recusarem a paz e entrarem em guerra contra vocês, sitiem a cidade.
Se recusar e não aceitar a vossa proposta de paz, deverão então sitiá-la.
Romanian
Dacă nu vor dori să facă pace cu voi, ci vor dori să se lupte împotriva voastră, atunci să asediaţi cetatea.
Russian
Если они откажутся заключить мир и захотят воевать, возьми город в осаду.
Если они откажутся заключить мир и захотят воевать, возьми город в осаду.
Если они откажутся заключить мир и захотят воевать, возьми город в осаду.
Если они откажутся заключить мир и захотят воевать, возьми город в осаду.
Swedish
Men om de inte går med på fred utan börjar strida, ska du belägra staden.
Thai
หากเขาไม่ยอมเจรจาอย่างสันติและต่อสู้กับท่าน ท่านจงล้อมเมืองนั้น
zh-Hant
如果他們不肯投降,要交戰,你們就要圍攻那城。