Deuteronomy 20:13

Compared across 29 translations

English
When the Lord your God gives it into your hand, you shall strike down all the men in it with the edge of the sword.
And when the Lord thy God hath delivered it into thine hands, thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword:
When the Lord your God gives it into your hand, you shall strike all the [h]men in it with the edge of the sword.
The Lord your God will hand it over to you. When he does, kill all the men with your swords.
When the Lord your God delivers it into your hand, put to the sword all the men in it.
When the Lord your God delivers it into your hand, put to the sword all the men in it.
When the Lord your God hands the town over to you, use your swords to kill every man in the town.
Arabic
فَإِذَا أَسْقَطَهَا الرَّبُّ إِلَهُكُمْ فِي أَيْدِيكُمْ، فَاقْتُلُوا جَمِيعَ ذُكُورِهَا بِحَدِّ السَّيْفِ.
Danish
og når Herren udleverer byen til jer, skal I slå samtlige mænd i byen ihjel,
German
Wenn der Herr, euer Gott, euch dann die Stadt erobern lässt, müsst ihr alle Männer dort mit dem Schwert töten.
Spanish
y cuando el Señor tu Dios la entregue en tus manos, matarás a filo de espada a todos sus hombres.
y cuando el Señor tu Dios la entregue en tus manos, matarás a filo de espada a todos sus hombres.
French
L’Eternel votre Dieu la livrera entre vos mains, et vous y ferez périr tous les hommes par l’épée.
Hiligaynon
Kon itugyan na sila sa inyo sang Ginoo nga inyo Dios, pamatyon ninyo ang tanan nila nga mga lalaki.
Japanese
そしてその町があなたがたの手に落ちたら、男はすべて打ちなさい。
Korean
여러분의 하나님 여호와께서 그 성을 여러분의 손에 넘겨 주시면 여러분은 그 성의 남자들을 모조리 죽이고
nl
Als de Here, uw God, de stad aan u heeft gegeven, dood dan iedere mannelijke inwoner;
Portuguese
Quando o Senhor, o seu Deus, entregá-la em suas mãos, matem ao fio da espada todos os homens que nela houver.
Quando o Senhor, vosso Deus, vo-la tiver dado, matem todos os habitantes do sexo masculino;
Romanian
Când Domnul, Dumnezeul vostru, v-o va da în mâini, să treceţi prin ascuţişul sabiei pe toţi bărbaţii din ea.
Russian
Когда Вечный, твой Бог, отдаст его в твои руки, предай в нём мечу всех мужчин.
Когда Вечный, твой Бог, отдаст его в твои руки, предай в нём мечу всех мужчин.
Когда Вечный, твой Бог, отдаст его в твои руки, предай в нём мечу всех мужчин.
Когда Господь, твой Бог, отдаст его в твои руки, предай в нем мечу всех мужчин.
Swedish
När sedan Herren, din Gud, överlämnar staden åt dig, ska du med svärd döda alla män som finns där,
Thai
เมื่อพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านมอบเมืองนั้นไว้ในมือของท่าน จงลงดาบฆ่าชายทุกคนในเมืองนั้น
zh-Hans
你们的上帝耶和华把城交给你们时,你们要杀光城里所有的男子,
耶 和 华 ─ 你 的 神 把 城 交 付 你 手 , 你 就 要 用 刀 杀 尽 这 城 的 男 丁 。
zh-Hant
你們的上帝耶和華把城交給你們時,你們要殺光城裡所有的男子,