Deuteronomy 20:11
Compared across 29 translations
English
If that city accepts your terms of peace and opens its gates to you, then all the people who are found in it shall become your forced labor and shall serve you.
And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, that all the people that is found therein shall be tributaries unto thee, and they shall serve thee.
If it [g]agrees to make peace with you and opens to you, then all the people who are found in it shall become your forced labor and shall serve you.
Suppose they accept your offer and open their gates. Then force all the people in the city to be your slaves. They will have to work for you.
If they accept and open their gates, all the people in it shall be subject to forced labor and shall work for you.
If they accept and open their gates, all the people in it shall be subject to forced labour and shall work for you.
If they accept your terms and open the gates to you, then all the people inside will serve you in forced labor.
Arabic
فَإِنْ أَجَابَتْكُمْ إِلَى الصُّلْحِ وَاسْتَسْلَمَتْ لَكُمْ، فَكُلُّ الشَّعْبِ السَّاكِنِ فِيهَا يُصْبِحُ عَبِيداً لَكُمْ.
Danish
Hvis de vælger at overgive sig og åbner portene for jer, kan I gå ind og gøre dem til jeres slaver.
German
Gehen sie darauf ein und öffnen euch die Tore, dann müssen sie sich allesamt unterwerfen und für euch arbeiten.
Spanish
Si acepta y abre las puertas, todos los habitantes de esa ciudad quedarán bajo tu dominio y serán tus esclavos.
Si acepta y abre las puertas, todos los habitantes de esa ciudad quedarán bajo tu dominio y serán tus esclavos.
French
S’ils acceptent vos propositions et vous ouvrent la porte de la ville, toute la population sera soumise à des corvées et vous servira comme esclave.
Hiligaynon
Kon magsurender sila kag abrihan nila para sa inyo ang puwertahan sang ila banwa, himuon ninyo sila tanan nga mga ulipon kag paobrahon ninyo sila para sa inyo sa gusto man nila ukon indi.
Japanese
その町が降伏して門を開いた場合、住民は全員奴隷にしなさい。
Korean
만일 그들이 그 제의를 받아들이고 여러분에게 성문을 열어 주면 그들을 종으로 삼아 여러분을 섬기게 하십시오.
nl
Als zij dat aanbod aannemen en de stadspoorten voor u openen, zullen alle inwoners uw dienaren worden en u belasting betalen.
Portuguese
Se os seus habitantes aceitarem e abrirem suas portas, serão seus escravos e se sujeitarão a trabalhos forçados.
Se aceitar e vos abrir as portas, nessa altura toda a população se tornará vossa tributária e vos servirá.
Romanian
Dacă vă vor accepta pacea şi vă vor deschide porţile, atunci tot poporul care se află în ea va trebui să presteze pentru voi muncă forţată şi să vă slujească.
Russian
Если жители города согласятся и откроют ворота, то они будут трудиться на тебя как рабы.
Если жители города согласятся и откроют ворота, то они будут трудиться на тебя как рабы.
Если жители города согласятся и откроют ворота, то они будут трудиться на тебя как рабы.
Если жители города согласятся и откроют ворота, то они будут трудиться на тебя как рабы.
Swedish
Går man då med på detta och öppnar stadsportarna för dig, ska du göra alla invånare till tvångsarbetare i din tjänst.
Thai
หากเมืองนั้นยอมรับข้อเสนอและเปิดประตูเมืองให้ ชาวเมืองทั้งหมดจะถูกเกณฑ์แรงงานเป็นคนรับใช้ของท่าน
zh-Hans
如果他们开城投降,城里所有的人都要做你们的奴隶,为你们服劳役。
他 们 若 以 和 睦 的 话 回 答 你 , 给 你 开 了 城 , 城 里 所 有 的 人 都 要 给 你 效 劳 , 服 事 你 ;
zh-Hant
如果他們開城投降,城裡所有的人都要做你們的奴隸,為你們服勞役。