Deuteronomy 19:2

Compared across 22 translations

English
you shall designate three cities for yourself in the central area of the land, which the Lord your God is giving you to possess.
Thou shalt separate three cities for thee in the midst of thy land, which the Lord thy God giveth thee to possess it.
you shall set aside three cities for yourself in the midst of your land, which the Lord your God gives you to [a]possess.
When you do, set apart for yourselves three cities in the land. It’s the land the Lord your God is giving you to take as your own.
then set aside for yourselves three cities in the land the Lord your God is giving you to possess.
then set aside for yourselves three cities in the land the Lord your God is giving you to possess.
Then you must set apart three cities of refuge in the land the Lord your God is giving you.
Arabic
فَأَفْرِزُوا لأَنْفُسِكُمْ ثَلاثَ مُدُنٍ فِي وَسَطِ أَرْضِكُمُ الَّتِي يَهَبُهَا لَكُمُ الرَّبُّ إِلَهُكُمْ لِتَمْتَلِكُوهَا.
Spanish
apartarás tres ciudades centrales en la tierra que el Señor tu Dios te da en posesión.
apartarás tres ciudades centrales en la tierra que el Señor tu Dios te da en posesión.
French
vous mettrez à part trois villes au milieu du pays que l’Eternel votre Dieu vous donne en possession[a].
Hiligaynon
magpili kamo sang tatlo ka banwa nga dalangpan sa duta nga ginahatag sa inyo sang Ginoo nga inyo Dios nga inyo panag-iyahan.
Portuguese
separem três cidades de refúgio na parte central da terra que o Senhor, o seu Deus, está dando a vocês para que dela tomem posse.
terão de destacar três cidades de refúgio para que alguém que por simples acidente tenha matado outra pessoa possa para lá fugir e estar em segurança.
Romanian
atunci să alegeţi trei cetăţi în ţara pe care Domnul, Dumnezeul vostru, v-o dă în stăpânire.
Russian
тогда отдели три города, расположенные посередине земли, которую Вечный, твой Бог, отдаёт тебе во владение.
тогда отдели три города, расположенные посередине земли, которую Вечный, твой Бог, отдаёт тебе во владение.
тогда отдели три города, расположенные посередине земли, которую Вечный, твой Бог, отдаёт тебе во владение.
тогда отдели себе три города, расположенные посередине земли, которую Господь, твой Бог, отдает тебе во владение.
Swedish
ska du avskilja tre fristäder i det land som Herren, din Gud, ger dig att ta i besittning.
Thai
จงเลือกเมืองสามแห่งในดินแดนซึ่งพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านกำลังประทานแก่ท่าน
zh-Hans
就 要 在 耶 和 华 ─ 你 神 所 赐 你 为 业 的 地 上 分 定 三 座 城 。