Daniel 6:27
Compared across 29 translations
English
“He rescues and saves and performs signs and wondersIn heaven and on earth—He who has rescued Daniel from the power of the lions.”
He delivereth and rescueth, and he worketh signs and wonders in heaven and in earth, who hath delivered Daniel from the power of the lions.
“He delivers and rescues and performs signs and wondersIn heaven and on earth,Who has also delivered Daniel from the [v]power of the lions.”
He sets people free and saves them. He does miraculous signs and wonders. He does them in the heavens and on the earth.He has saved Daniel from the power of the lions.”
He rescues and he saves; he performs signs and wonders in the heavens and on the earth.He has rescued Daniel from the power of the lions.”
He rescues and he saves; he performs signs and wonders in the heavens and on the earth.He has rescued Daniel from the power of the lions.’
He rescues and saves his people; he performs miraculous signs and wonders in the heavens and on earth.He has rescued Daniel from the power of the lions.”
Arabic
هُوَ يُنَجيِّ وَيُنْقِذُ وَيُجْرِي الآيَاتِ وَالْعَجَائِبَ فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ، وَهُوَ الَّذِي خَلَّصَ دَانِيَالَ مِنْ أَنْيَابِ الأُسُودِ».
Danish
Jeg befaler hermed, at alle borgere i hele riget fremover skal vise respekt og ærefrygt for Daniels Gud. Han er den levende og uforanderlige Gud, hvis herredømme aldrig vil ophøre, og hvis magt aldrig vil få ende.
German
Hiermit ordne ich an, in meinem ganzen Reich dem Gott Daniels Ehrfurcht zu erweisen! Denn er ist der lebendige Gott, der in alle Ewigkeit regiert. Sein Reich geht niemals unter, seine Herrschaft bleibt für immer bestehen.
Spanish
Él rescata y salva; hace prodigios en el cielo y maravillas en la tierra.¡Ha salvado a Daniel de las garras de los leones!»
Él rescata y salva; hace prodigios en el cielo y maravillas en la tierra.¡Ha salvado a Daniel de las garras de los leones!»
French
Je décrète que, dans toute l’étendue de mon royaume, on tremble de crainte devant le Dieu de Daniel, caril est le Dieu vivantqui subsiste éternellement,son règne ne sera jamais détruit,sa souveraineté |durera à toujours.
Hiligaynon
Nagaluwas siya kag nagahimo sang mga milagro kag makatilingala nga mga butang didto sa langit kag diri sa duta.Ginluwas niya si Daniel sa mga leon.”
Japanese
この神はご自分の民を救い出し、危険から守られる。天と地において、驚くべき奇跡を行われる。ライオンからダニエルを救い出してくださったのは、実に、この神だ。」
Korean
그는 구원도 하시고 건져내기도 하시며 하늘과 땅에서 놀라운 일과 기적을 행하시는 분이시다. 그가 다니엘을 구출하여 사자의 밥이 되지 않게 하셨다.”
nl
Hierbij bepaal ik dat men in alle delen van mijn koninkrijk diepe eerbied en ontzag moet hebben voor de God van Daniël. Want Hij is de levende God, die eeuwig blijft, wiens koninkrijk nooit wankelt en aan wiens macht nooit een einde zal komen.
Portuguese
Ele livra e salva;faz sinais e maravilhas nos céus e na terra.Ele livrou Daniel do poder dos leões”.
Ele livra o seu povo, preserva-o do mal. Faz grandes milagres tanto na Terra como no céu.Foi ele quem livrou Daniel do poder dos leões.
Romanian
El izbăveşte şi mântuieşte. El face semne şi minuni în ceruri şi pe pământ,El l-a izbăvit pe Daniel din ghearele leilor.“
Russian
Он избавляет и спасает, творит знамения и чудеса на небесах и на земле. Он избавил Данияла от челюстей львиных».
Он избавляет и спасает, творит знамения и чудеса на небесах и на земле. Он избавил Данияла от челюстей львиных».
Он избавляет и спасает, творит знамения и чудеса на небесах и на земле. Он избавил Дониёла от челюстей львиных».
Он избавляет и спасает;творит знамения и чудесана небесах и на земле.Он избавил Даниилаот силы львов».
Swedish
Han räddar och befriar, han gör tecken och under i himlen och på jorden. Han har räddat Daniel från lejonen.”
Thai
พระองค์ทรงช่วยและทรงกอบกู้ทรงกระทำหมายสำคัญและการอัศจรรย์ต่างๆในสวรรค์และบนแผ่นดินโลกพระองค์ทรงกอบกู้ดาเนียลจากอำนาจของสิงโต”
zh-Hans
祂庇护、拯救,在天上地下行神迹奇事,救但以理脱离狮子的口。”
他 护 庇 人 , 搭 救 人 , 在 天 上 地 下 施 行 神 迹 奇 事 , 救 了 但 以 理 脱 离 狮 子 的 口 。
zh-Hant
祂庇護、拯救,在天上地下行神蹟奇事,救但以理脫離獅子的口。」