Daniel 5:8
Compared across 29 translations
English
Then all the king’s wise men came in, but they could not [e]read the writing or reveal to the king its interpretation.
Then came in all the king's wise men: but they could not read the writing, nor make known to the king the interpretation thereof.
Then all the king’s wise men came in, but they could not read the inscription or make known its interpretation to the king.
Then all the king’s wise men came in. But they couldn’t read the writing. They couldn’t tell him what it meant.
Then all the king’s wise men came in, but they could not read the writing or tell the king what it meant.
Then all the king’s wise men came in, but they could not read the writing or tell the king what it meant.
But when all the king’s wise men had come in, none of them could read the writing or tell him what it meant.
Arabic
فَأَقْبَلَ حُكَمَاءُ الْمَلِكِ وَلَكِنَّهُمْ عَجَزُوا عَنْ قِرَاءَةِ الْكِتَابَةِ وَعَنْ إِطْلاعِ الْمَلِكِ عَلَى تَفْسِيرِهَا.
Danish
Alle kongens vismænd strømmede nu ind i salen, men ingen af dem kunne læse skriften eller forklare betydningen.
German
Die Berater des Königs traten näher, aber keiner von ihnen konnte die Schrift entziffern oder gar deuten.
Spanish
Todos los sabios del reino se presentaron, pero no pudieron descifrar lo escrito ni decirle al rey lo que significaba.
Todos los sabios del reino se presentaron, pero no pudieron descifrar lo escrito ni decirle al rey lo que significaba.
French
Tous les sages du roi entrèrent dans la salle, mais aucun d’eux ne put déchiffrer l’inscription, ni en faire connaître l’interprétation au roi.
Hiligaynon
Nagpalapit ang mga maalamon sa pagbasa sadtong nakasulat sa dingding. Pero indi nila mabasa ukon masaysay sa hari ang kahulugan sini.
Japanese
しかし、呼び集められた者のうち、一人としてその文字を読み、意味を解き明かせる者はいません。
Korean
그러나 그 박사들 가운데 그 글자를 읽거나 해석하는 자가 한 사람도 없었다.
nl
Maar toen de geleerden kwamen, kon geen van hen het geschrevene begrijpen of verklaren.
Portuguese
Todos os sábios do rei vieram, mas não conseguiram ler a inscrição nem dizer ao rei o seu significado.
Mas quando os homens requeridos se apresentaram, nenhum foi capaz de compreender a frase escrita e de esclarecer o seu sentido.
Romanian
Au intrat toţi înţelepţii Babilonului, dar nu au putut nici să citească scrierea şi nici să facă cunoscută împăratului interpretarea ei.
Russian
Все царские мудрецы вошли, но не смогли ни прочитать надписи, ни объяснить царю её смысл.
Все царские мудрецы вошли, но не смогли ни прочитать надписи, ни объяснить царю её смысл.
Все царские мудрецы вошли, но не смогли ни прочитать надписи, ни объяснить царю её смысл.
Все царские мудрецы вошли, но не смогли ни прочитать надписи, ни объяснить царю ее смысл.
Swedish
Men när kungens visa män kom var det ingen av dem som kunde förstå skriften, än mindre tala om vad den betydde.
Thai
แล้วปราชญ์ทั้งปวงของกษัตริย์ก็มาเข้าเฝ้า แต่ไม่มีใครสามารถอ่านข้อความที่เขียนไว้ หรือทูลให้กษัตริย์ทรงทราบว่าหมายความว่าอะไร
zh-Hans
王所有的智者进来后,竟无人能读懂或把意思告诉王。
於 是 王 的 一 切 哲 士 都 进 来 , 却 不 能 读 那 文 字 , 也 不 能 把 讲 解 告 诉 王 。
zh-Hant
王所有的智者進來後,竟無人能讀懂或把意思告訴王。