Daniel 5:9
Compared across 29 translations
English
Then King Belshazzar was greatly perplexed, his face became even paler, and his nobles were bewildered and alarmed.
Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were astonied.
Then King Belshazzar was greatly alarmed, his [g]face grew even paler, and his nobles were perplexed.
So King Belshazzar became even more terrified. His face grew more pale. And his nobles were bewildered.
So King Belshazzar became even more terrified and his face grew more pale. His nobles were baffled.
So King Belshazzar became even more terrified and his face grew more pale. His nobles were baffled.
So the king grew even more alarmed, and his face turned pale. His nobles, too, were shaken.
Arabic
فَدَبَّ الْفَزَعُ فِي الْمَلِكِ بَيْلْشَاصَّرَ، وَتَبَدَّلَتْ هَيْئَتُهُ وَاعْتَرَى عُظَمَاءَهُ الاضْطِرَابُ.
Danish
Det gjorde kong Belshazzar endnu mere bange. Også embedsmændene var lamslåede.
German
Belsazar wurde immer bleicher, die Angst schnürte ihm die Kehle zu. Auch alle führenden Männer, die er um sich versammelt hatte, packte das Entsetzen.
Spanish
Esto hizo que el rey Belsasar se asustara y palideciera más todavía. Los nobles, por su parte, se hallaban confundidos.
Esto hizo que el rey Belsasar se asustara y palideciera más todavía. Los nobles, por su parte, se hallaban confundidos.
French
Alors le roi Balthazar fut encore plus effrayé, il pâlit davantage et ses hauts dignitaires se trouvèrent dans une grande confusion.
Hiligaynon
Gani hinadlukan na gid si Haring Belshazar kag nagdugang pa gid ang iya pagpalanglapsi. Naglibog man ang ulo sang iya dungganon nga mga tawo.
Japanese
王はますます興奮し、恐怖におびえています。居並ぶ高官たちも、うろたえるばかりです。
Korean
그러자 벨사살왕은 더욱 놀라 얼굴빛이 변하였고 거기에 모인 귀빈들도 당황하였다.
nl
De angst van de koning nam toe. Zijn gezicht was doodsbleek en ook zijn bestuurders waren ontzet.
Portuguese
Diante disso o rei Belsazar ficou ainda mais aterrorizado e o seu rosto, mais pálido. Seus nobres estavam alarmados.
O rei estava cada vez mais assustado; o seu rosto refletia todo o terror que sentia; a sua corte estava igualmente extremamente perturbada.
Romanian
Atunci împăratul Belşaţar s-a îngrozit şi mai tare, a pălit la faţă, iar nobilii au rămas înmărmuriţi.
Russian
Тогда царь Валтасар перепугался ещё больше, и его лицо побледнело ещё сильнее. Его приближённые были в крайнем замешательстве.
Тогда царь Валтасар перепугался ещё больше, и его лицо побледнело ещё сильнее. Его приближённые были в крайнем замешательстве.
Тогда царь Валтасар перепугался ещё больше, и его лицо побледнело ещё сильнее. Его приближённые были в крайнем замешательстве.
Тогда царь еще больше перепугался и изменился в лице. Его приближенные были в крайнем замешательстве.
Swedish
Kung Belshassar blev alltmer förskräckt och allt blekare. Hans stormän var uppskakade.
Thai
ดังนั้นกษัตริย์เบลชัสซาร์จึงยิ่งตกพระทัย และพระพักตร์ยิ่งขาวซีด ขุนนางทั้งปวงก็ว้าวุ่นใจ
zh-Hant
伯沙撒王愈發恐懼,臉色蒼白,他的大臣都不知所措。