Daniel 5:18
Compared across 29 translations
English
O king, the Most High God gave Nebuchadnezzar your father a kingdom and greatness and glory and majesty;
O thou king, the most high God gave Nebuchadnezzar thy father a kingdom, and majesty, and glory, and honour:
[s]O king, the Most High God granted [t]sovereignty, grandeur, glory and majesty to Nebuchadnezzar your father.
“Your Majesty, the Most High God was good to your father Nebuchadnezzar. He gave him authority and greatness and glory and honor.
“Your Majesty, the Most High God gave your father Nebuchadnezzar sovereignty and greatness and glory and splendor.
‘Your Majesty, the Most High God gave your father Nebuchadnezzar sovereignty and greatness and glory and splendour.
Your Majesty, the Most High God gave sovereignty, majesty, glory, and honor to your predecessor, Nebuchadnezzar.
Arabic
أَيُّهَا الْمَلِكُ قَدْ وَهَبَ اللهُ الْعَلِيُّ أَبَاكَ نَبُوخَذْنَصَّرَ مُلْكاً وَعَظَمَةً وَجَلالاً وَبَهَاءً.
Danish
Lyt til mine ord, Deres Majestæt! Den almægtige Gud gav i sin tid Deres forgænger Nebukadnezar magt og herredømme, ære og herlighed.
German
Mein König! Der höchste Gott hatte deinen Vorgänger Nebukadnezar zu einem mächtigen Herrscher gemacht. Er war in der ganzen Welt berühmt und hoch angesehen.
Spanish
»El Dios Altísimo dio al rey Nabucodonosor, tu padre, grandeza, gloria, majestad y esplendor.
»El Dios Altísimo dio al rey Nabucodonosor, padre de usted, grandeza, gloria, majestad y esplendor.
French
O roi, le Dieu très-haut avait donné à Nabuchodonosor, ton père, la royauté et la grandeur, la gloire et la majesté.
Hiligaynon
“Mahal nga Hari, ginhimo sang Labing Mataas nga Dios ang imo amay nga si Nebucadnezar nga hari. Nangin gamhanan siya kag ginpadunggan sang mga tawo.
Japanese
王よ。いと高き神は、先王ネブカデネザルに、偉大な王国と、それにふさわしい威厳と光栄とを与えました。
Korean
왕이시여, 가장 높으신 하나님은 왕의 아버지 느부갓네살을 위대한 왕이 되게 하셔서 그에게 영광과 위엄을 주셨습니다.
nl
Majesteit, God, de Allerhoogste, heeft uw vader Nebukadnezar een koninkrijk en eer, luister en majesteit geschonken.
Portuguese
“Ó rei, foi a Nabucodonosor, teu predecessor, que o Deus Altíssimo deu soberania, grandeza, glória e majestade.
Ó rei, o Deus altíssimo concedeu a Nabucodonozor, teu pai, um reino cheio de majestade, honra e glória.
Romanian
Împărate, Dumnezeul cel Preaînalt îi dăduse tatălui tău, Nebucadneţar, o împărăţie, măreţie, onoare şi faimă,
Russian
Царь, Бог Высочайший дал твоему деду Навуходоносору владычество и величие, славу и честь.
Царь, Бог Высочайший дал твоему деду Навуходоносору владычество и величие, славу и честь.
Царь, Бог Высочайший дал твоему деду Навуходоносору владычество и величие, славу и честь.
О царь, Всевышний Бог дал твоему деду Навуходоносору владычество и величие, славу и почет.
Swedish
O, kung, den högste Guden gav din far Nebukadnessar riket och storheten, äran och härligheten.
Thai
“ข้าแต่กษัตริย์ พระเจ้าสูงสุดได้ประทานราชอำนาจ ความยิ่งใหญ่ และเกียรติบารมีแก่เนบูคัดเนสซาร์ราชบิดาของฝ่าพระบาท
zh-Hans
王啊,至高的上帝曾将国位、权力、尊荣、威严赐给你的先王尼布甲尼撒,
王 啊 , 至 高 的 神 曾 将 国 位 、 大 权 、 荣 耀 、 威 严 赐 与 你 父 尼 布 甲 尼 撒 ;
zh-Hant
王啊,至高的上帝曾將國位、權力、尊榮、威嚴賜給你的先王尼布甲尼撒,