Daniel 4:5
Compared across 29 translations
English
I saw a dream and it made me afraid; and the fantasies and thoughts and the visions [that appeared] in my mind as I lay on my bed kept alarming me.
I saw a dream which made me afraid, and the thoughts upon my bed and the visions of my head troubled me.
I saw a dream and it made me fearful; and these fantasies as I lay on my bed and the visions [e]in my mind kept alarming me.
But I had a dream that made me afraid. I was lying in bed. Then dreams and visions passed through my mind. They terrified me.
I had a dream that made me afraid. As I was lying in bed, the images and visions that passed through my mind terrified me.
I had a dream that made me afraid. As I was lying in bed, the images and visions that passed through my mind terrified me.
But one night I had a dream that frightened me; I saw visions that terrified me as I lay in my bed.
Arabic
فَرَأَيْتُ حُلْماً أَثَارَ فَزَعِي، وَأَقْلَقَتْنِي عَلَى مَضْجَعِي أَفْكَارِي وَرُؤَى رَأْسِي،
Danish
Til sidst kaldte jeg Daniel ind, ham som jeg har opkaldt efter min gud og givet navnet Belteshazzar. Han har de hellige guders ånd[a] i sig.
German
Zuletzt trat Daniel vor mich, der nach meinem Gott Bel[a] den Namen Beltschazar bekommen hatte. In ihm wohnt der Geist der heiligen Götter. Auch ihm erzählte ich meinen Traum:
Spanish
cuando tuve un sueño que me infundió miedo. Recostado en mi lecho, las imágenes y visiones que pasaron por mi mente me llenaron de terror.
cuando tuve un sueño que me infundió miedo. Recostado en mi lecho, las imágenes y visiones que pasaron por mi mente me llenaron de terror.
French
A la fin, s’est présenté devant moi Daniel, nommé aussi Beltshatsar, d’après le nom de mon dieu[a]. L’esprit des dieux saints réside en lui. Je lui ai raconté mon rêve et je lui ai dit :
Hiligaynon
Pero may damgo ako nga nakapahadlok sa akon. Ang mga palanan-awon nga nakita ko samtang nagakatulog ako makahaladlok gid.
Japanese
ところがある夜、非常に恐ろしい夢を見た。
Korean
무서운 꿈을 꾸었는데 나는 잠자리에 누워 생각하는 중에 이상한 환상으로 몹시 번민하였다.
nl
Maar op zekere nacht had ik een vreselijke droom. Voor mijn geestesoog zag ik dingen die mij verschrikten.
Portuguese
Tive um sonho que me deixou alarmado. Estando eu deitado em minha cama, os pensamentos e visões que passaram pela minha mente deixaram-me aterrorizado.
Até que uma noite tive um sonho que verdadeiramente me aterrorizou.
Romanian
Dar am avut un vis care m-a îngrozit; gândurile pe care le-am avut în timp ce eram în patul meu şi viziunile din mintea mea m-au înspăimântat.
Russian
Наконец, ко мне пришёл Даниял, и я рассказал сон ему. (Его зовут Валтасисар, в честь моего бога, и дух святых богов[a] пребывает в нём.)
Наконец, ко мне пришёл Даниял, и я рассказал сон ему. (Его зовут Валтасисар, в честь моего бога, и дух святых богов[a] пребывает в нём.)
Наконец, ко мне пришёл Дониёл, и я рассказал сон ему. (Его зовут Валтасисар, в честь моего бога, и дух святых богов[a] пребывает в нём.)
Наконец, ко мне пришел Даниил, и я рассказал сон ему. (Его зовут Белтешаццар, в честь моего бога, и дух святых богов4:5 Или: «святой, божественный дух»; также в ст. 6 и 15. пребывает в нем.)
Swedish
Till slut kom Daniel till mig, han som kallas Belteshassar efter min gud. Han har heliga gudars ande i sig. Jag berättade drömmen även för honom.
Thai
ขณะนอนอยู่บนเตียงเราได้ฝัน ทำให้ตกใจกลัว ภาพและนิมิตต่างๆ ที่ผ่านเข้ามาในความคิดทำให้ตระหนกตกใจ
zh-Hans
但我做了一个梦,令我害怕。我躺在床上的时候,脑中出现的情景和异象使我恐惧。
我 做 了 一 梦 , 使 我 惧 怕 。 我 在 床 上 的 思 念 , 并 脑 中 的 异 象 , 使 我 惊 惶 。
zh-Hant
但我做了一個夢,令我害怕。我躺在床上的時候,腦中出現的情景和異象使我恐懼。