Colossians 1:19

Compared across 41 translations

English
For it pleased the Father for all the fullness [of deity—the sum total of His essence, all His perfection, powers, and attributes] to dwell [permanently] in Him (the Son),
For it pleased the Father that in him should all fulness dwell;
For [aa]it was the Father’s good pleasure for all the [ab]fullness to dwell in Him,
porque a Dios le agradó que en él residiera la plenitud de la divinidad.
God was pleased to have his whole nature living in Christ.
For God was pleased to have all his fullness dwell in him,
For God was pleased to have all his fullness dwell in him,
For God in all his fullness was pleased to live in Christ,
ak
efisɛ, minim sɛ mo mpaebɔ ne adom a efi Yesu Kristo Honhom mmoa mu no nti, wobegyaa me.
Arabic
فَفِيهِ سُرَّ اللهُ أَنْ يَحِلَّ بِكُلِّ مِلْئِهِ،
Cebuano
Kay buot sa Dios nga Amahan nga ang kinatibuk-an sa iyang pagka-Dios makita tanan diha kang Cristo.
Czech
V něm je od věčnosti plnost všeho božství,
Danish
Det var nemlig Guds plan og vilje at åbenbare hele sit guddommelige væsen gennem sin Søn,
German
Denn Gott hat beschlossen, mit seiner ganzen Fülle in ihm zu wohnen
Spanish
Porque a Dios le agradó habitar en él con toda su plenitud
Porque a Dios le agradó habitar en él con toda su plenitud
French
Car c’est en luique Dieu a désiréque toute plénitudeait sa demeure.
Hebrew
אלוהים האב בחר לקבוע בו את מכלול התכונות האלוהיות.
Hiligaynon
Kay gusto sang Dios nga Amay nga ang iya pagka-Dios makita tanan kay Cristo.
Croatian
Jer se Bogu svidjelo u njemu prebivati svom puninom
Italian
Poiché Dio ha voluto essere presente in suo Figlio con tutto se stesso;
Japanese
神は、ご自分のすべてが御子の中に宿ることを望み、
Korean
이것은 하나님께서 기꺼이 모든 것을 그리스도 안에 충만하게 하셨기 때문입니다.
nb
Gud lot nemlig sin fylde[h], alle hans egenskaper og hele hans kraft, finnes hos Sønnen.
nl
Want God had besloten met zijn hele wezen in zijn Zoon te wonen.
Polish
Bóg zapragnął bowiem w pełni zamieszkać w swoim Synu
Portuguese
Pois foi do agrado de Deus que nele habitasse toda a plenitude,[f]
Porque Deus em toda a sua plenitude decidiu estar presente em Cristo.
qu
Yaya Diosca Cristotaca, tucuipimi Pai shinallataj cachun munarca.
Romanian
Căci Dumnezeu a vrut ca toată plinătatea Sa să locuiască în El.
Russian
Всевышнему было угодно, чтобы в Масихе обитала вся полнота Всевышнего,
Аллаху было угодно, чтобы в Масихе обитала вся полнота Всевышнего,
Всевышнему было угодно, чтобы в Масехе обитала вся полнота Всевышнего,
Богу было угодно, чтобы во Христе обитала вся полнота,
Slovak
Lebo Boh chcel, aby všetka jeho plnosť bola aj v jeho Synovi.
Swedish
Gud ville nämligen låta all sin fullhet[h] bo i honom,
Swahili
Kwa kuwa ilimpendeza Mungu kwamba ukamil ifu wake wote wa kimungu uwe ndani ya Mwanae;
Thai
เพราะว่าพระเจ้าพอพระทัยที่จะให้ความบริบูรณ์ทั้งสิ้นของพระองค์อยู่ในพระบุตร
zh-Hans
因为上帝乐意让一切的丰盛住在祂里面,
因 为 父 喜 欢 叫 一 切 的 丰 盛 在 他 里 面 居 住 。
zh-Hant
因為上帝樂意讓一切的豐盛住在祂裡面,