Colossians 1:14
Compared across 41 translations
English
in whom we have redemption [because of His sacrifice, resulting in] the forgiveness of our sins [and the cancellation of sins’ penalty].
In whom we have redemption through his blood, even the forgiveness of sins:
in whom we have redemption, the forgiveness of sins.
quien pagó con su propia sangre nuestra libertad, el perdón de nuestros pecados. La supremacía de Cristo
Because of what the Son has done, we have been set free. Because of him, all our sins have been forgiven. The Son of God Is Better Than Everything Else
in whom we have redemption, the forgiveness of sins. The Supremacy of the Son of God
in whom we have redemption, the forgiveness of sins. The supremacy of the Son of God
who purchased our freedom[d] and forgave our sins. Christ Is Supreme
ak
Afiase a meda no ahyɛ anuanom bebree nkuran wɔ Awurade mu ma wotumi ka Onyankopɔn asɛm no wɔ akokoduru so a wonsuro hwee.
Arabic
الَّذِي فِيهِ لَنَا الْفِدَاءُ، أَيْ غُفْرَانُ الْخَطَايَا. مجد المسيح
Cebuano
Pinaagi sa iyang Anak gitubos niya kita. Kini nagpasabot nga gipasaylo na niya ang atong mga sala. Kinsa si Cristo ug Unsa ang Iyang Gihimo
Czech
Jeho prostřednictvím jsme byli vysvobozeni a kvůli němu nám Bůh odpustil naše viny. Jedinečné svědectví o jedinečném Kristu
Danish
På grund af Jesu død blev alle vores synder tilgivet, og vi blev erklæret skyldfri. Lovprisning af Guds frelsesplan og Guds Søn
German
Durch ihn sind wir erlöst, unsere Sünden sind vergeben. Christus steht über der ganzen Schöpfung
Spanish
en quien tenemos redención,[f] el perdón de pecados. La supremacía de Cristo
en quien tenemos redención,[f] el perdón de pecados. La supremacía de Cristo
French
Etant unis à lui,nous sommes délivrés,car nous avons reçule pardon des péchés.
Hebrew
אשר קנה את חירותנו בדמו וסלח לכל חטאינו.
Hiligaynon
Paagi sa iya Anak gintubos niya kita, nga ang buot silingon, ginpatawad na niya ang aton mga sala. Kon Sin-o si Cristo kag Kon Ano ang Iya Ginhimo
Croatian
Njegovom krvlju Bog je otkupio našu slobodu i oprostio nam grijehe. Kristovo prvenstvo
Italian
che ha comprato la nostra libertà con il suo sangue ed ha perdonato tutti i nostri peccati. La gloria di Cristo
Japanese
この神の子は、ご自分の血という代価を払って、私たちを買い取ってくださり、すべての罪を赦してくださったのです。 キリストは教会のかしら
Korean
우리는 [a]이 아들이 피 흘린 대가로 자유를 얻고 죄를 용서받았습니다. 그리스도께서 하신 영광스러운 일
nb
Gjennom det at Sønnen betalte straffen for syndene våre, har vi blitt kjøpt fri fra slaveriet under synden og fått tilgivelse. Jesus Kristus er Herre over alle ting
nl
die onze vrijheid kocht met zijn bloed en daardoor ontvingen wij vergeving voor al onze zonden.
Polish
który zbawił nas i zapewnił przebaczenie grzechów. Wyższość Chrystusa
Portuguese
em quem temos a redenção[e], a saber, o perdão dos pecados. A Supremacia de Cristo
o qual pagou para nós a redenção e o perdão dos pecados. A glória de Cristo
qu
Paimi ñucanchij juchacunata Quiquin yahuarhuan anchuchishpa, ñucanchijta quishpichirca. Cristo huañujpimi Dioshuan alli tucuna tiyashca
Romanian
în Care avem răscumpărarea[g], iertarea păcatelor. Supremaţia lui Cristos
Russian
через жертвенную смерть Которого мы обрели искупление, прощение грехов. Иса Масих превыше всего творения
через жертвенную смерть Которого мы обрели искупление, прощение грехов. Иса Масих превыше всего творения
через жертвенную смерть Которого мы обрели искупление, прощение грехов. Исо Масех превыше всего творения
через жертвенную смерть Которого мы обрели искупление, прощение грехов.Иисус Христос превыше всего творения
Slovak
ktorý svojou krvou zaplatil za našu slobodu a odpustil nám všetky viny. Chválospev Kristovi
Swedish
Genom Sonen har vi köpts fria och fått förlåtelse för våra synder. Jesus Kristus är Herre över allting
Swahili
ambaye ametukomboa kwa damu yake, tukapata msamaha wa dhambi. Ukuu Wa Kristo
Thai
ในพระบุตรนี้เราได้รับการไถ่บาป[d] คือการอภัยโทษบาปของเรา พระคริสต์ผู้สูงสุด
zh-Hant
我們藉著祂的愛子蒙救贖,罪過得到赦免。 基督超越一切