Colossians 1:15
Compared across 41 translations
English
He is the exact living image [the essential manifestation] of the unseen God [the visible representation of the invisible], the firstborn [the preeminent one, the sovereign, and the originator] of all creation.
Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature:
[w]He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation.
Cristo, la imagen misma del Dios invisible, es el primogénito de toda la creación.
The Son is the exact likeness of God, who can’t be seen. The Son is first, and he is over all creation.
The Son is the image of the invisible God, the firstborn over all creation.
The Son is the image of the invisible God, the firstborn over all creation.
Christ is the visible image of the invisible God. He existed before anything was created and is supreme over all creation,[e]
ak
Ɛyɛ nokware sɛ wɔn mu binom nam nitan ne ntɔkwawpɛ so ka Kristo ho asɛm foforo, na afoforo nso de adwene pa na ɛka ne ho asɛm.
Arabic
هُوَ صُورَةُ اللهِ الَّذِي لَا يُرَى، وَالْبِكْرُ عَلَى كُلِّ مَا قَدْ خُلِقَ،
Cebuano
Si Cristo mao gayod ang hulagway sa dili makita nga Dios, ug siya ang makagagahom sa tanan.
Czech
Kristus je obrazem neviditelného Boha.Existoval dříve, než bylo cokoliv stvořeno.
Danish
Vi kan se den usynlige Gud ved at se hans Søn, som er Herre over alt det skabte.
German
Christus ist das Ebenbild des unsichtbaren Gottes.Als sein Sohn steht er über der ganzen Schöpfungund war selbst schon längst vor ihr da.[a]
Spanish
Él es la imagen del Dios invisible, el primogénito[g] de toda creación,
Él es la imagen del Dios invisible, el primogénito[g] de toda creación,
French
Ce Fils,il est l’imagedu Dieu que nul ne voit,il est le Premier-néde toute création.
Hebrew
המשיח בן-האלוהים הוא התגלמותו של האלוהים הבלתי-נראה. הוא קדם לכל בריאה,
Hiligaynon
Si Cristo amo gid ang kaangay sang indi makita nga Dios, kag siya ang makagagahom sa tanan.
Croatian
Krist je vidljiva slika nevidljivoga Boga, prvorođenac iznad svih stvorenja.
Italian
Cristo è lʼimmagine del Dio invisibile primogenito della creazione. Infatti,
Japanese
キリストは、目には見えない神のかたちであり、神がすべてのものをお造りになる前からおられました。
Korean
그분은 보이지 않는 하나님의 모습이며 [b]하나님께서 모든 것을 창조하시기 전부터 계시는 분입니다.
nb
Jesus Kristus er det synlige bildet av Gud, han som er usynlig. Kristus står over alt det skapte.[e]
nl
In de persoon van Christus is de onzichtbare God zichtbaar geworden, Hij is als eerstgeborene verheven boven de hele schepping.
Polish
Chrystus jest widzialnym odbiciem niewidzialnego Boga i panuje nad całym światem.
Portuguese
Ele é a imagem do Deus invisível,o primogênito de toda a criação,
Cristo é a imagem do Deus invisível. Ele existe antes de Deus ter criado todas as coisas e é a fonte de toda a criação.
qu
Cristoca, mana ricuipaj Taita Dios ima shina cashcatataj ricuchijmi. Shinallataj tucui imalla tiyajcunapaj ñaupamanta Tiyajmi.
Romanian
El este chipul Dumnezeului nevăzut, întâiul născut[h] peste întreaga creaţie,
Russian
Он в Самом Себе открывает нам невидимого Бога,[f] и Он превыше[g] всего творения.
Он в Самом Себе открывает нам невидимого Бога,[f] и Он превыше[g] всего творения.
Он в Самом Себе открывает нам невидимого Бога,[f] и Он превыше[g] всего творения.
Он – видимый образ невидимого Бога,и Он превыше1:15 Слово, стоящее в тексте на языке оригинала, включает в себя и второе значение: «источник». всего творения.
Slovak
Kristus je obrazom neviditeľného Boha. Jestvoval skôr, ako Boh čokoľvek stvoril.
Swedish
Han är den osynliga Gudens avbild, den förste före hela skapelsen,[d]
Swahili
Kristo anafanana kabisa na Mungu asiyeonekana. Yeye ali kuwepo kabla Mungu hajaumba kitu cho chote.
Thai
พระบุตรทรงเป็นพระฉายของพระเจ้าผู้ที่เราไม่อาจมองเห็นได้ เป็นบุตรหัวปีเหนือสรรพสิ่งที่ทรงสร้าง
zh-Hant
基督是那不能看見之上帝的真像,超越[b]一切受造之物。