Amos 9:2
Compared across 29 translations
English
“Though they dig into [a]Sheol [to hide in the deepest pit],From there My hand will take them [for judgment];And though they climb up to heaven [to hide in the realm of light],From there will I bring them down [for judgment].
Though they dig into hell, thence shall mine hand take them; though they climb up to heaven, thence will I bring them down:
“Though they dig into Sheol,From there will My hand take them;And though they ascend to heaven,From there will I bring them down.
They might dig down deep. But my powerful hand will take them out of there.They might climb up to the heavens. But I will bring them down from there.
Though they dig down to the depths below, from there my hand will take them.Though they climb up to the heavens above, from there I will bring them down.
Though they dig down to the depths below, from there my hand will take them.Though they climb up to the heavens above, from there I will bring them down.
“Even if they dig down to the place of the dead,[a] I will reach down and pull them up.Even if they climb up into the heavens, I will bring them down.
Arabic
وَإِنْ نَقَبُوا لأَنْفُسِهِمْ مَلْجَأً فِي أَعْمَاقِ الْهَاوِيَةِ، فَإِنَّ يَدِي تَطُولُهُمْ هُنَاكَ، وَإِنِ ارْتَقَوْا إِلَى السَّمَاوَاتِ فَمِنْ هُنَاكَ أُنْزِلُهُمْ.
Danish
Hvis de kunne flygte ned i dødsriget, kunne jeg stadig hente dem op. Hvis de kunne stige op til himlen, kunne jeg stadig hente dem ned.
German
Auch wenn sie in die Totenwelt eindringen und sich verstecken könnten – ich würde sie sogar von dort zurückholen! Und wenn sie in den Himmel heraufsteigen könnten, würde ich sie wieder hinunterstürzen.
Spanish
Aunque se escondan en lo profundo del sepulcro, de allí los sacará mi mano.Aunque suban hasta el cielo, de allí los derribaré.
Aunque se escondan en lo profundo del sepulcro, de allí los sacará mi mano.Aunque suban hasta el cielo, de allí los derribaré.
French
Car s’ils s’enfoncent |jusqu’au séjour des morts,ma main les en arrachera.S’ils montent jusqu’au ciel,je les en ferai redescendre.
Hiligaynon
Bisan magpanago pa sila sa idalom sang duta, didto sa lugar sang mga patay, kuhaon ko sila didto. Bisan magsaka pa sila sa kalangitan, butungon ko sila paidalom.
Japanese
彼らが地獄まで下っていってもわたしは引っ張り上げ、天に上っても、引き降ろす。
Korean
그들이 [a]지하의 깊숙한 곳으로 파고들어가도 내가 거기까지 가서 그들을 끄집어낼 것이며 그들이 하늘로 올라가도 내가 그들을 거기서 끌어내릴 것이요
nl
Ook al graven zij zo diep als het dodenrijk, Ik zal mijn hand uitsteken en hen omhoogtrekken. Ook al klimmen zij tot in de hemelen, Ik zal hen vandaar weer naar beneden halen.
Portuguese
Ainda que escavem até às profundezas[a], dali a minha mão irá tirá-los.Se subirem até os céus, de lá os farei descer.
Ainda que cavem até ao mundo dos mortos[a], alcançá-los-ei e tirá-los-ei dali; se treparem até ao céu, farei com que desçam.
Romanian
Chiar dacă ar săpa până în Locuinţa Morţilor[a], şi de acolo mâna Mea îi va apuca!Chiar dacă s-ar sui în ceruri, şi de acolo îi voi coborî!
Russian
Пусть хоть зароются в мир мёртвых – и оттуда достанет их Моя рука.Пусть взберутся на небеса – и оттуда Я свергну их.
Пусть хоть зароются в мир мёртвых – и оттуда достанет их Моя рука.Пусть взберутся на небеса – и оттуда Я свергну их.
Пусть хоть зароются в мир мёртвых – и оттуда достанет их Моя рука.Пусть взберутся на небеса – и оттуда Я свергну их.
Пусть зароются хоть в мир мертвых9:2 Евр.: «шеол». –и оттуда достанет их Моя рука.Пусть взберутся на небеса –и оттуда Я свергну их.
Swedish
Även om de så gräver sig ner ända till dödsriket ska jag få tag i dem och dra upp dem. Och om de stiger upp till himlen, ska jag störta ner dem igen.
Thai
แม้พวกเขาจะขุดลึกลงไปถึงก้นหลุมฝังศพมือของเราก็จะควานลงไปดึงขึ้นมาแม้พวกเขาปีนขึ้นถึงฟ้าสวรรค์เราก็จะนำพวกเขาลงมา
zh-Hans
即使他们挖洞钻进阴间,我也要把他们揪出来;即使他们爬上高天,我也要把他们拉下来;
他 们 虽 然 挖 透 阴 间 , 我 的 手 必 取 出 他 们 来 ; 虽 然 爬 上 天 去 , 我 必 拿 下 他 们 来 ;
zh-Hant
即使他們挖洞鑽進陰間,我也要把他們揪出來;即使他們爬上高天,我也要把他們拉下來;