Amos 9 : 14

Amos 9:14

Compared across 29 translations

English
“Also I shall bring back the exiles of My people Israel,And they will rebuild the deserted and ruined cities and inhabit them:They will also plant vineyards and drink their wine,And make gardens and eat their fruit.
And I will bring again the captivity of my people of Israel, and they shall build the waste cities, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and drink the wine thereof; they shall also make gardens, and eat the fruit of them.
“Also I will restore the [f]captivity of My people Israel,And they will rebuild the ruined cities and live in them;They will also plant vineyards and drink their wine,And make gardens and eat their fruit.
I will bring my people Israel back home. I will bless them with great success again. They will rebuild the destroyed cities and live in them.They will plant vineyards and drink the wine they produce. They will make gardens and eat their fruit.
and I will bring my people Israel back from exile.[f]“They will rebuild the ruined cities and live in them. They will plant vineyards and drink their wine; they will make gardens and eat their fruit.
and I will bring my people Israel back from exile.[f]‘They will rebuild the ruined cities and live in them. They will plant vineyards and drink their wine; they will make gardens and eat their fruit.
I will bring my exiled people of Israel back from distant lands,and they will rebuild their ruined cities and live in them again.They will plant vineyards and gardens; they will eat their crops and drink their wine.
Arabic
وَأَرُدُّ سَبْيَ شَعْبِي إِسْرَائِيلَ فَيُعِيدُونَ بِنَاءَ الْمُدُنِ الْخَرِبَةِ وَيَسْكُنُونَهَا، وَيَزْرَعُونَ كُرُوماً وَيَشْرَبُونَ مِنْ خَمْرِهَا، وَيَغْرِسُونَ جَنَّاتٍ وَيَأْكُلُونَ مِنْ ثِمَارِهَا.
Danish
Jeg vil sætte mit folk, Israel, fri af fangenskabet. Da skal de genopbygge deres ødelagte byer og flytte ind i dem. De skal plante vingårde og drikke vinen derfra. De skal anlægge haver og nyde frugten deraf.
German
Denn ich wende das Schicksal meines Volkes wieder zum Guten. Die Israeliten bauen die verwüsteten Städte wieder auf und werden auch darin wohnen, sie pflanzen Weinberge an und werden den Wein davon trinken, sie legen Gärten an und werden deren Früchte genießen.
Spanish
Restauraré a[c] mi pueblo Israel; ellos reconstruirán las ciudades arruinadas y vivirán en ellas.Plantarán viñedos y beberán su vino; cultivarán huertos y comerán sus frutos.
Restauraré a[c] mi pueblo Israel; ellos reconstruirán las ciudades arruinadas y vivirán en ellas.Plantarán viñedos y beberán su vino; cultivarán huertos y comerán sus frutos.
French
Je ramènerai les captifs[d] |de mon peuple Israëlet ils rebâtiront |les villes dévastées,et les habiteront.Ils planteront des vigneset en boiront le vin,ils établiront des jardinset ils en mangeront les fruits.
Hiligaynon
Pabalikon ko ang akon katawhan nga mga taga-Israel sa ila duta halin sa pagkabihag.[g] Patindugon nila liwat ang naguba nila nga mga banwa kag didto na sila maestar. Magatanom sila sang mga ubas kag magainom sang bino sini. Magatanom sila sa ila mga talamnan kag magakaon sang mga bunga sini.
Japanese
わたしは、わたしの民イスラエルの繁栄を回復する。彼らは荒れた町々を建て直し、再びそこに住んで、ぶどうや果樹を栽培する。自分たちの収穫した物を食べ、ぶどう酒を飲む。
Korean
내가 [d]내 백성 이스라엘을 원상태로 회복시키겠다. 그들은 폐허가 된 성을 재건하고 거기에 살 것이며 포도원을 가꾸고 그 포도주를 마시며 과수원을 만들고 그 과일을 먹을 것이다.
nl
Ik zal mijn volk Israël weer voorspoed geven en de verwoeste steden zullen worden herbouwd. Mijn volk zal ze weer gaan bewonen. Het zal wijngaarden en tuinen aanleggen, hun gewassen eten en hun wijn drinken.
Portuguese
Trarei de volta Israel, o meu povo exilado,[f] eles reconstruirão as cidades em ruínas e nelas viverão.Plantarão vinhas e beberão do seu vinho;cultivarão pomares e comerão do seu fruto.
Restabelecerei a prosperidade do meu povo de Israel; reconstruirão as cidades em ruínas, viverão nelas novamente, plantarão vinhas e pomares; comerão das suas searas e beberão do vinho que é seu.
Romanian
Îi voi aduce înapoi pe captivii poporului Meu, Israel; ei vor rezidi cetăţile pustiite şi vor locui în ele.Vor planta vii şi vor bea din vinul lor; vor sădi grădini şi vor mânca din roadele lor.
Russian
Я восстановлю народ Мой Исраил; они отстроят разрушенные города и будут в них жить.Они посадят виноградники и будут пить их вино; разведут сады и будут есть их плоды.
Я восстановлю народ Мой Исраил; они отстроят разрушенные города и будут в них жить.Они посадят виноградники и будут пить их вино; разведут сады и будут есть их плоды.
Я восстановлю народ Мой Исроил; они отстроят разрушенные города и будут в них жить.Они посадят виноградники и будут пить их вино; разведут сады и будут есть их плоды.
Я возвращу из плена народ Мой, Израиль9:14 Или: «верну благополучие Моему народу, Израилю».;они отстроят разрушенные городаи будут в них жить.Они посадят виноградники и будут пить их вино;разведут сады и будут есть их плоды.
Swedish
Jag ska låta mitt folk Israel återvända från exilen. De ska bygga upp städerna som legat i ruiner och bo i dem igen, och de ska plantera vingårdar och få dricka vin från dem, anlägga trädgårdar och njuta av deras frukt.
Thai
เราจะนำอิสราเอลประชากรของเราซึ่งตกเป็นเชลยนั้นกลับคืนมา[f]พวกเขาจะสร้างเมืองต่างๆ ที่ปรักหักพังขึ้นใหม่ แล้วเข้าอยู่อาศัยพวกเขาจะทำสวนองุ่นและดื่มเหล้าองุ่นพวกเขาจะทำสวนและกินผลผลิต
zh-Hans
我要使我被掳的以色列子民返回故乡,他们要重建废城并住在城中,栽种葡萄园,喝园中酿出的美酒,整理园圃,吃园中出产的佳果。
我 必 使 我 民 以 色 列 被 掳 的 归 回 ; 他 们 必 重 修 荒 废 的 城 邑 居 住 , 栽 种 葡 萄 园 , 喝 其 中 所 出 的 酒 , 修 造 果 木 园 , 吃 其 中 的 果 子 。
zh-Hant
我要使我被擄的以色列子民返回故鄉,他們要重建廢城並住在城中,栽種葡萄園,喝園中釀出的美酒,整理園圃,吃園中出產的佳果。