Amos 9:13
Compared across 29 translations
English
“Behold, the days are coming,” says the Lord,“When the plowman shall overtake the one who gathers the harvest,And the one who treads the grapes [shall overtake] him who sows the seed [for the harvest continues until planting time];When the mountains will drip sweet wineAnd all the hills shall melt [that is, everything that was once barren will overflow with streams of blessing].
Behold, the days come, saith the Lord, that the plowman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that soweth seed; and the mountains shall drop sweet wine, and all the hills shall melt.
“Behold, days are coming,” declares the Lord,“When the plowman will overtake the reaperAnd the treader of grapes him who sows seed;When the mountains will drip sweet wineAnd all the hills will be dissolved.
“The days are coming,” announces the Lord.“At that time those who plow the land will catch up with those who harvest the crops.Those who stomp on grapes will catch up with those who plant the vines.Fresh wine will drip from the mountains. It will flow down from all the hills.
“The days are coming,” declares the Lord,“when the reaper will be overtaken by the plowman and the planter by the one treading grapes.New wine will drip from the mountains and flow from all the hills,
‘The days are coming,’ declares the Lord,‘when the reaper will be overtaken by the ploughman and the planter by the one treading grapes.New wine will drip from the mountains and flow from all the hills,
“The time will come,” says the Lord,“when the grain and grapes will grow faster than they can be harvested.Then the terraced vineyards on the hills of Israel will drip with sweet wine!
Arabic
هَا أَيَّامٌ تَأْتِي يَقُولُ الرَّبُّ، يُدْرِكُ فِيهَا الْحَارِثُ الْحَاصِدَ، وَدَائِسُ الْعِنَبِ بَاذِرَ الْحَبِّ، وَتَسِيلُ الْخُمورُ الطَّيِّبَةُ مِنْ كُرُومِ الْجِبَالِ وَتَفِيضُ بِها التِّلالُ كُلُّهَا.
Danish
Herren siger: „Engang bliver der igen fremgang og frugtbarhed, så man ikke bliver færdig med at høste, før det er tid til at pløje, og så man ikke bliver færdig med at presse druerne, før det er tid til at plante. Bjergskråningerne vil dryppe af druernes saft.
German
Es kommt die Zeit, da wird es eine sehr reiche Ernte geben. Dann mähen die Arbeiter noch das Getreide ab, wenn der Bauer schon kommt, um den Acker wieder zu pflügen. Man tritt die Trauben noch in der Kelter, obwohl die Zeit der Aussaat schon wieder begonnen hat. Ja, es wird so viele Trauben geben, dass ihr Saft die Berge und Hügel herabfließt!
Spanish
»Vienen días —afirma el Señor—,»en los cuales el que ara alcanzará al segador y el que pisa las uvas, al sembrador.Los montes destilarán vino dulce, el cual correrá por todas las colinas.
»Vienen días —afirma el Señor—,»en los cuales el que ara alcanzará al segador y el que pisa las uvas, al sembrador.Los montes destilarán vino dulce, el cual correrá por todas las colinas.
French
Voici venir des jours,l’Eternel le déclare,où celui qui laboure |suivra de près le moissonneur,et où le vendangeur |suivra celui qui sème,le vin nouveau ruissellera |de toutes les montagnes,de toutes les collines |il coulera à flots.
Hiligaynon
Nagsiling pa gid ang Ginoo parte sa mga taga-Israel, “Magaabot ang tion nga mangin bugana gid ang ila mga patubas, sa bagay nga ang ila pag-ani indi pa matapos hasta sa tion sang pag-arado. Kag ang ila pagpuga sang ubas indi pa matapos hasta sa tion sang pagtanom naman sang ubas.[f] Kon tan-awon ang puwerte kadamo nga mga ubas sa mga bukid daw sa nagailig ini nga bag-o nga bino.
Japanese
「大豊作で、やっと収穫が終わると思ったら、息つく暇もなく別の種をまく有様で、イスラエルの丘のぶどう畑は甘いぶどう酒をしたたらせる時がくる。
Korean
여호와께서 말씀하신다. “곡식을 베기가 무섭게 씨를 뿌리며 포도주를 만들기가 무섭게 포도가 자라고 산과 산언덕에서는 달콤한 포도주가 뚝뚝 떨어지는 때가 올 것이다.
nl
‘Er komt een tijd dat de gewassen zo uitbundig zullen groeien dat de boer al gelijk na de oogst weer opnieuw ploegt en dat de terrassen met wijnstokken in de heuvels van Israël zullen druipen van zoete wijn!
Portuguese
“Dias virão”, declara o Senhor, “em que a ceifa continuará até o tempo de arar,e o pisar das uvas até o tempo de semear.Vinho novo gotejará dos montes e fluirá de todas as colinas.
“Há de vir um tempo de tal abundância de searas que o tempo da ceifa será bem pouco para que o lavrador possa semear novamente. As vinhas sobre os outeiros darão vinho aromático!
Romanian
„Iată, vin zile, zice Domnul, când cel ce ară îl va ajunge pe cel ce culege, iar negustorul de struguri – pe cel ce împrăştie sămânţa.Munţii vor picura must, iar acesta se va scurge din toate dealurile.
Russian
Близятся дни, – возвещает Вечный, – когда вы не успеете покончить с жатвой, а уже придёт время для нового посева,не успеете обработать один урожай винограда, а уже нужно будет готовить лозу для другого.[c]Молодое вино будет сочиться из гор и течь со всех холмов.
Близятся дни, – возвещает Вечный, – когда вы не успеете покончить с жатвой, а уже придёт время для нового посева,не успеете обработать один урожай винограда, а уже нужно будет готовить лозу для другого.[c]Молодое вино будет сочиться из гор и течь со всех холмов.
Близятся дни, – возвещает Вечный, – когда вы не успеете покончить с жатвой, а уже придёт время для нового посева,не успеете обработать один урожай винограда, а уже нужно будет готовить лозу для другого.[c]Молодое вино будет сочиться из гор и течь со всех холмов.
Близятся дни, – возвещает Господь, –когда жнеца будет сменять пахарь,а сажающего виноградник – топчущий ягоды.Молодое вино будет сочиться из гори течь со всех холмов.
Swedish
Den tid kommer, säger Herren, då plöjaren följer tätt efter den som skördar och vintramparen efter den som sår, då bergen dryper av druvsaft och alla höjder flödar över.
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า“วันเวลาจะมาถึงเมื่อคนที่ไถจะตามทันคนที่เกี่ยวและคนย่ำองุ่นจะตามทันคนที่ปลูกจะมีเหล้าองุ่นใหม่หยดจากภูเขาและไหลจากเนินเขาทั้งปวง
zh-Hans
耶和华说:“时候将到,五谷还未收完又该耕种了,葡萄还未踩完又该栽种了。甜酒从群山上滴下,在丘岭间流淌。
耶 和 华 说 : 日 子 将 到 , 耕 种 的 必 接 续 收 割 的 ; 踹 葡 萄 的 必 接 续 撒 种 的 ; 大 山 要 滴 下 甜 酒 ; 小 山 都 必 流 奶 ( 原 文 是 消 化 , 见 约 珥 三 章 十 八 节 ) 。
zh-Hant
耶和華說:「時候將到,五穀還未收完又該耕種了,葡萄還未踩完又該栽種了。甜酒從群山上滴下,在丘嶺間流淌。