Amos 9 : 12

Amos 9:12

Compared across 29 translations

English
That they may possess the remnant of Edom (ancient enemies)And all the nations that are called by My name,”Says the Lord who does this.
That they may possess the remnant of Edom, and of all the heathen, which are called by my name, saith the Lord that doeth this.
That they may possess the remnant of EdomAnd all the [e]nations who are called by My name,”Declares the Lord who does this.
Then my people will take control of those who are left alive in Edom.They will also possess all the nations that belong to me,” announces the Lord. He will do all these things.
so that they may possess the remnant of Edom and all the nations that bear my name,[e]”declares the Lord, who will do these things.
so that they may possess the remnant of Edom and all the nations that bear my name,’[e]declares the Lord, who will do these things.
And Israel will possess what is left of Edom and all the nations I have called to be mine.[f]”The Lord has spoken, and he will do these things.
Arabic
لِكَيْ يَرِثَ إِسْرَائِيلُ مَا تَبَقَّى مِنْ أَدُومَ وَجَمِيعَ الأُمَمِ الَّتِي دُعِيَ اسْمِي عَلَيْهَا، يَقُولُ الرَّبُّ صَانِعُ هَذِهِ الأُمُورِ.
Danish
Derefter skal Israels folk overtage resterne af Edom og de andre folkeslag, som også tilhører mig.” Det er Herren, der siger det, og han vil gøre det.
German
Die Israeliten werden in Besitz nehmen, was vom Gebiet der Edomiter übrig geblieben ist. Auch über all die anderen Völker, die ich zu meinem Eigentum erklärt habe, werden sie ihre Herrschaft ausdehnen. Dafür sorge ich, der Herr. Mein Wort gilt!
Spanish
para que ellos posean el remanente de Edom y todas las naciones que llevan mi nombre—afirma el Señor, que hará estas cosas—.
para que ellos posean el remanente de Edom y todas las naciones que llevan mi nombre—afirma el Señor, que hará estas cosas—.
French
afin qu’ils entrent |en possessionde ce qui restera |des Edomites, |et des autres peuplesappelés de mon nom |comme ma possession,l’Eternel le déclare, |lui qui réalisera tout cela.
Hiligaynon
agod masakop sang mga Israelinhon ang nabilin nga duta sang Edom kag ang iban pa nga mga nasyon nga ginakabig ko nga akon. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini, kag himuon ko ini nga mga butang.”
Japanese
イスラエルは、エドムの残りの者と、私に属するすべての国の残りの者とを所有する。」このすべてを計画した主が、このように言うのです。
Korean
이스라엘 백성에게 에돔의 남은 땅과 내 이름을 부르는 모든 나라를 소유하게 하겠다.” 이것은 이 일을 행하실 여호와의 말씀이다.
nl
Israël zal de rest van Edom en alle volken die Mij toebehoren, in bezit krijgen.’ Want dat heeft de Here gezegd. Hij heeft alles in handen.
Portuguese
para que o meu povo conquiste o remanescente de Edom e todas as nações que me pertencem”,declara o Senhor,[e] que realizará essas coisas.
Israel possuirá o que ficou abandonado por Edom e por todas as nações que me pertencem.” Foi assim que falou o Senhor e ele realiza os seus planos.
Romanian
ca astfel să ia în stăpânire rămăşiţa Edomului[g], precum şi toate neamurile peste care este chemat Numele Meu“, zice Domnul, Cel Care face aceste lucruri.
Russian
чтобы вы завладели оставшимися в Эдоме и всеми народами, которые призваны быть Моими, – возвещает Вечный, Который сделает всё это.
чтобы вы завладели оставшимися в Эдоме и всеми народами, которые призваны быть Моими, – возвещает Вечный, Который сделает всё это.
чтобы вы завладели оставшимися в Эдоме и всеми народами, которые призваны быть Моими, – возвещает Вечный, Который сделает всё это.
чтобы им обладать остатком Эдомаи всеми народами, которые были названы Моим именем, –говорит Господь, Который сделает это.
Swedish
så att de kan inta det som är kvar av Edom och alla de folk över vilka mitt namn har utropats.[d] Så säger Herren som gjorde allt detta.
Thai
เพื่อพวกเขาจะครอบครองชนหยิบมือที่เหลืออยู่ของเอโดมและครอบครองประชาชาติทั้งปวงที่ได้ชื่อตามนามของเรา[e]”องค์พระผู้เป็นเจ้าผู้จะทรงกระทำสิ่งเหล่านี้ ประกาศดังนั้น
zh-Hans
这样,以色列人必拥有以东所剩的和所有属于我名下的国家。这是要成就这事的耶和华说的。”
使 以 色 列 人 得 以 东 所 馀 剩 的 和 所 有 称 为 我 名 下 的 国 。 此 乃 行 这 事 的 耶 和 华 说 的 。
zh-Hant
這樣,以色列人必擁有以東所剩的和所有屬於我名下的國家。這是要成就這事的耶和華說的。」