Amos 6 : 11

Amos 6:11

Compared across 30 translations

English
For behold, the Lord is going to command that the great house be smashed to pieces and the small house to fragments.
For, behold, the Lord commandeth, and he will smite the great house with breaches, and the little house with clefts.
Note well: God issues the orders. He’ll knock large houses to smithereens. He’ll smash little houses to bits. 12-13 Do you hold a horse race in a field of rocks? Do you plow the sea with oxen?You’d cripple the horses and drown the oxen.And yet you’ve made a shambles of justice, a bloated corpse of righteousness,Bragging of your trivial pursuits, beating up on the weak and crowing, “Look what I’ve done!”
For behold, the Lord is going to command that the great house be smashed to pieces and the small house to fragments.
That’s because the Lord has already given an order. He will smash large houses to pieces. He will crush small houses to bits.
For the Lord has given the command, and he will smash the great house into pieces and the small house into bits.
For the Lord has given the command, and he will smash the great house into pieces and the small house into bits.
When the Lord gives the command, homes both great and small will be smashed to pieces.
Arabic
لأَنَّهُ هَا الرَّبُّ يَأْمُرُ، فَيَهْدِمُ الْبَيْتَ الْكَبِيرَ فَيَصِيرُ رُكَاماً، وَالْبَيْتَ الصَّغِيرَ حُطَاماً.
Danish
For når først Herren har afsagt sin dom, skal både små og store huse jævnes med jorden.
German
Denn ich, der Herr, befehle, dass von den großen Prunkbauten bis hin zu den kleinen Wohnhäusern alles in Trümmer gelegt wird.
Spanish
Mira, el Señor da la orden de golpear la casa grande hasta hacerla añicos y de hacer trizas la casa pequeña.
Mira, el Señor da la orden de golpear la casa grande hasta hacerla añicos y de hacer trizas la casa pequeña.
French
L’Eternel va donner des ordres :les grandes maisons, il les frappera |pour en faire un tas de gravats,puis les petites, |pour y ouvrir des brèches.
Hiligaynon
Sa pagkamatuod, kon ang Ginoo na gani ang magmando, pagadugmukon niya ang tanan nga mga balay, gagmay man ini ukon dalagko.
Japanese
主がこのように命じたからです。大きな氏族も小さな氏族も、木っ端みじんになれと。
Korean
여호와께서 명령을 내리시면 큰 집이 갈라지고 작은 집은 박살날 것이다.
nl
Want de Here beval dit: ‘Alle huizen, groot en klein, zullen met de grond worden gelijkgemaakt.
Portuguese
Pois o Senhor deu a ordem, e ele despedaçará a casa grandee fará em pedacinhos a casa pequena.
Porque o Senhor deu a seguinte ordem: “Serão destruídas todas as casas, tanto as grandes como as pequenas!”
Romanian
Căci iată că Domnul porunceşte: «Casa cea mare va fi prefăcută în fărâme, iar casa cea mică[f] – în bucăţele!»
Russian
Вот, Вечный дал повеление, и превратятся в груды развалин и большие, и маленькие дома.
Вот, Вечный дал повеление, и превратятся в груды развалин и большие, и маленькие дома.
Вот, Вечный дал повеление, и превратятся в груды развалин и большие, и маленькие дома.
Вот, Господь дал повелениеи разобьет большие дома на части,а маленькие на куски.
Swedish
Herren befaller, och det stora huset slås i spillror och det lilla krossas till grus.
Thai
เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงบัญชาไว้แล้วและจะทรงฟาดบ้านหลังใหญ่ให้เป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อยฟาดบ้านหลังเล็กให้เป็นเศษเล็กเศษน้อย
zh-Hans
看啊,耶和华一声令下,大屋顿成瓦砾,小房化为碎片。
看 哪 , 耶 和 华 出 令 , 大 房 就 被 攻 破 , 小 屋 就 被 打 裂 。
zh-Hant
看啊,耶和華一聲令下,大屋頓成瓦礫,小房化為碎片。