Amos 5:4
Compared across 29 translations
English
For thus says the Lord to the house of Israel,“Seek Me [search diligently for Me and regard Me as more essential than food] so that you may live.
For thus saith the Lord unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live:
For thus says the Lord to the house of Israel,“Seek Me that you may live.
The Lord speaks to the people of Israel. He says,“Look to me and live.
This is what the Lord says to Israel:“Seek me and live;
This is what the Lord says to Israel:‘Seek me and live;
Now this is what the Lord says to the family of Israel:“Come back to me and live!
Arabic
لأَنَّ هَذَا مَا يَقُولُهُ الرَّبُّ لِبَيْتِ إِسْرَائِيلَ: الْتَمِسُونِي فَتَحْيَوْا.
Danish
Herren siger til Israels folk: „Søg mig, så skal I leve!
German
Ich, der Herr, fordere euch Israeliten auf: Kommt zu mir zurück, dann bleibt ihr am Leben!
Spanish
Así dice el Señor al reino de Israel:«Buscadme y viviréis.
Así dice el Señor al reino de Israel:«Búsquenme y vivirán.
French
Voici ce que dit l’Eternel |au peuple d’Israël :Tournez-vous donc vers moi |et vous vivrez.
Hiligaynon
Gani magdangop kamo sa akon, kamo nga katawhan sang Israel, agod nga mabuhi kamo.
Japanese
主はイスラエルの民に告げます。「わたしを求めよ。そして生きよ。
Korean
여호와께서 이스라엘 백성에게 말씀하신다. “너희는 나를 찾아라. 그러면 살 것이다.
nl
Want de Here zegt tegen het volk Israël: ‘Zoek Mij en leef.
Portuguese
Assim diz o Senhor à nação de Israel:“Busquem-me e terão vida;
O Senhor diz ao povo de Israel: “Busquem-me e vivam!
Romanian
Aşa vorbeşte Domnul către Casa lui Israel:«Căutaţi-Mă, ca să trăiţi!
Russian
Так Вечный говорит народу Исраила:– Взыщите Меня и будете жить;
Так Вечный говорит народу Исраила:– Взыщите Меня и будете жить;
Так Вечный говорит народу Исроила:– Взыщите Меня и будете жить;
Так Господь говорит дому Израиля:– Взыщите Меня и живите;
Swedish
Så säger Herren till israeliterna: Sök mig, så ni får leva.
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสแก่พงศ์พันธุ์อิสราเอลว่า“จงแสวงหาเรา และเจ้าจะมีชีวิตอยู่
zh-Hant
耶和華對以色列家說:「你們要尋求我,才能存活。