Amos 3:14
Compared across 29 translations
English
“On that day when I punish Israel’s transgressions,I shall also punish the altars of Bethel [with their golden calves];And the horns of the altar shall be cut offAnd fall to the ground.
That in the day that I shall visit the transgressions of Israel upon him I will also visit the altars of Bethel: and the horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground.
“For on the day that I punish Israel’s transgressions,I will also punish the altars of Bethel;The horns of the altar will be cut offAnd they will fall to the ground.
“I will punish Israel for their sins. When I do, I will destroy their altars at Bethel.The horns that stick out from the upper corners of their main altar will be cut off. They will fall to the ground.
“On the day I punish Israel for her sins, I will destroy the altars of Bethel;the horns of the altar will be cut off and fall to the ground.
‘On the day I punish Israel for her sins, I will destroy the altars of Bethel;the horns of the altar will be cut off and fall to the ground.
“On the very day I punish Israel for its sins, I will destroy the pagan altars at Bethel.The horns of the altar will be cut off and fall to the ground.
Arabic
فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ الَّذِي أُعَاقِبُ فِيهِ إِسْرَائِيلَ عَلَى تَعَدِّيَاتِهِ، أَهْدِمُ أَيْضاً مَذَابِحَ بَيْتِ إِيلَ، وَتُقْطَعُ قُرُونُ الْمَذْبَحِ وَتَتَهَاوَى عَلَى الأَرْضِ.
Danish
Når jeg straffer mit folk for deres oprør, vil jeg ødelægge afgudsaltrene i Betel. Altrenes horn bliver hugget af og falder til jorden.
German
An dem Tag, an dem ich die Israeliten für ihre Vergehen zur Rechenschaft ziehe, zerstöre ich auch die Altäre im Heiligtum von Bethel. Ihre Hörner werden abgeschlagen und fallen zu Boden.[a]
Spanish
»El día en que haga pagar a Israel sus delitos, destruiré los altares de Betel;los cuernos del altar serán arrancados, y caerán a tierra.
»El día en que haga pagar a Israel sus delitos, destruiré los altares de Betel;los cuernos del altar serán arrancados, y caerán por tierra.
French
Car le jour où j’interviendrai |pour punir Israël |de ses nombreux péchés,j’interviendrai |contre les autels de Béthel[c],leurs cornes seront abattueset elles tomberont à terre.
Hiligaynon
Sa adlaw nga silutan ko ang mga taga-Israel tungod sang ila mga sala, gub-on ko ang mga halaran sa Betel.[d] Pungalon ko ang mga sulosungay nga mga pamusod sang halaran[e] kag magakalahulog ini sa duta.
Japanese
罪を犯したイスラエルを罰するその同じ日に、ベテルの偶像の祭壇も取り壊す。祭壇の角は切り取られ、地に落ちる。
Korean
내가 이스라엘의 죄에 대하여 그를 벌하는 날에 벧엘의 단들을 헐어 버리겠다. 그 단의 뿔들이 꺾여 땅에 떨어질 것이다.
nl
‘Op dezelfde dag dat Ik Israël voor haar overtredingen straf, zal Ik de afgodsbeelden in Betel verwoesten. De horens van het altaar zullen worden afgehakt.
Portuguese
“No dia em que eu castigar Israel por causa dos seus pecados, destruirei os altares de Betel;as pontas do altar serão cortadas e cairão no chão.
No mesmo dia em que castigar Israel pelos seus pecados, também destruirei os altares dos ídolos de Betel. Os chifres do altar serão cortados e cairão no chão.
Romanian
În ziua când îl voi pedepsi pe Israel pentru nelegiuirile lui, voi aduce pedeapsa şi asupra altarelor din Betel;coarnele altarului vor fi retezate şi vor cădea la pământ.
Russian
– В день, когда Я накажу Исраил за его грехи, Я разрушу и жертвенники Вефиля[c];рога жертвенника будут отсечены и упадут на землю.[d]
– В день, когда Я накажу Исраил за его грехи, Я разрушу и жертвенники Вефиля[c];рога жертвенника будут отсечены и упадут на землю.[d]
– В день, когда Я накажу Исроил за его грехи, Я разрушу и жертвенники Вефиля[c];рога жертвенника будут отсечены и упадут на землю.[d]
– В день, когда Я накажу Израиль за его грехи,Я разрушу и жертвенники Вефиля3:14 Иеровоам I основал в городах Дане и Вефиле поклонение золотым идолам-тельцам в качестве национальной религии Израиля после его отделения от Иудеи (см. 3 Цар. 12:25-33).;рога жертвенника будут отсечены3:14 Человек, которому грозит смерть, мог просить о пощаде, взявшись за рога жертвенника, которые возвышались с каждого из его четырех углов. И значит, этот стих говорит о том, что Израилю негде будет искать защиты (см. 3 Цар. 1:50; 2:28).и упадут на землю.
Swedish
Samma dag som jag straffar Israel för dess synd ska jag också låta straffet drabba Betels altaren, och altarets horn ska huggas av och falla till marken.
Thai
“ในวันที่เราลงโทษอิสราเอลเพราะบาปทั้งหลายของพวกเขาเราจะทำลายแท่นบูชาแห่งเบธเอลเชิงงอนแท่นจะถูกเฉือนออกและร่วงหล่นลงกับพื้น
zh-Hans
我追讨以色列人的罪时,要摧毁伯特利的祭坛,将祭坛的角砍落在地。
我 讨 以 色 列 罪 的 日 子 , 也 要 讨 伯 特 利 祭 坛 的 罪 ; 坛 角 必 被 砍 下 , 坠 落 於 地 。
zh-Hant
我追討以色列人的罪時,要摧毀伯特利的祭壇,將祭壇的角砍落在地。