Amos 1:9
Compared across 29 translations
English
Thus says the Lord,“For three transgressions of Tyre and for four (multiplied delinquencies)I will not reverse its punishment or revoke My word concerning it,Because they [as middlemen] deported an entire [Jewish] population to EdomAnd did not [seriously] remember their covenant of brotherhood.
Thus saith the Lord; For three transgressions of Tyrus, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they delivered up the whole captivity to Edom, and remembered not the brotherly covenant:
Thus says the Lord,“For three transgressions of Tyre and for fourI will not revoke its punishment,Because they delivered up an entire population to EdomAnd did not remember the covenant of [h]brotherhood.
The Lord says,“The people of Tyre have sinned again and again. So I will judge them.They captured whole communities. They sold them to Edom.They did not honor the treaty of friendship they had made.
This is what the Lord says:“For three sins of Tyre, even for four, I will not relent.Because she sold whole communities of captives to Edom, disregarding a treaty of brotherhood,
This is what the Lord says:‘For three sins of Tyre, even for four, I will not relent.Because she sold whole communities of captives to Edom, disregarding a treaty of brotherhood,
This is what the Lord says: “The people of Tyre have sinned again and again, and I will not let them go unpunished!They broke their treaty of brotherhood with Israel, selling whole villages as slaves to Edom.
Arabic
هَذَا مَا يَقُولُهُ الرَّبُّ: مِنْ أَجْلِ مَعَاصِي صُورَ الثَّلاثِ وَالأَرْبَعِ لَنْ أَرُدَّ عَنْهَا سَخَطِي، لأَنَّ أَهْلَهَا سَلَّمُوا شَعْباً بِكَامِلِهِ إِلَى أَدُومَ، وَنَقَضُوا عَهْدَ الإِخْوَةِ.
Danish
Herren siger:„Tyrus har gjort oprør gang på gang, jeg vil ikke holde min straf tilbage.De solgte en hel befolkning til Edom, selv om de havde sluttet fredspagt med dem.
German
So spricht der Herr: Die Leute von Tyrus begehen ein abscheuliches Verbrechen nach dem anderen. Sie haben ihren Freundschaftsbund mit Israel gebrochen und die Einwohner ganzer Dörfer an die Edomiter verkauft. Das werde ich nicht ungestraft lassen!
Spanish
Así dice el Señor:«Los delitos de Tiro han llegado a su colmo; por tanto, no revocaré su castigo:Porque le vendieron a Edom poblaciones enteras de cautivos, olvidando así una alianza entre hermanos,
Así dice el Señor:«Los delitos de Tiro han llegado a su colmo; por tanto, no revocaré su castigo:Porque le vendieron a Edom poblaciones enteras de cautivos, olvidando así una alianza entre hermanos,
French
L’Eternel dit ceci :Tyr a commis |de nombreux crimes ;il a dépassé les limites. |Voilà pourquoi |je ne reviendrai pas |sur l’arrêt que j’ai pris,car ils ont livré à Edom |des déportés en masse[p],ils n’ont fait aucun cas |de l’alliance[q] |qui les liait au peuple frère.
Hiligaynon
Amo ini ang ginasiling sang Ginoo parte sa Tyre: “Tungod sa sige-sige nga pagpakasala sang mga taga-Tyre, pagasilutan ko gid sila. Kay ang bug-os nga pumuluyo sang mga banwa ginbaligya nila nga ulipon sa Edom. Kag wala nila pagtumana ang ila kasugtanan sa sini nga mga tawo bilang mag-abyan.
Japanese
主はこう言います。「ツロの民は何度もくり返して罪を犯し、わたしはそのことを忘れない。もうこれ以上、処罰を猶予しない。彼らは兄弟であるイスラエルとの協定を破り、攻撃をしかけて征服し、奴隷としてエドムに渡した。
Korean
여호와께서 말씀하신다. “두로의 서너 가지 죄에 대하여 내가 내 분노를 돌이키지 않겠다. 이것은 그가 형제의 계약을 무시하고 전쟁 포로가 된 한 민족을 송두리째 에돔에 종으로 팔았기 때문이다.
nl
De Here zegt: ‘De inwoners van Tyrus hebben voortdurend gezondigd en Ik zal dat niet vergeten. Ik zal hen niet langer ongestraft laten. Want zij schonden het verdrag met hun bondgenoot, het volk Israël. Zij vielen het aan, veroverden het en leidden het daarna als slaaf naar Edom.
Portuguese
Assim diz o Senhor:“Por três transgressões de Tiro, e ainda mais por quatro,não anularei o castigo. Porque vendeu comunidades inteiras de cativos a Edom, desprezando irmãos,
Diz o Senhor: “O povo de Tiro pecou repetidamente e não lhe perdoarei. Não os deixarei mais tempo sem castigo, porque quebraram a sua aliança de fraternidade; atacaram e levaram um povo inteiro para a escravidão em Edom.
Romanian
Aşa vorbeşte Domnul:«Pentru trei nelegiuiri ale Tirului, ba chiar pentru patru, nu-Mi voi retrage mânia,pentru că a dus în exil comunităţi întregi, dându-le Edomului şi nu şi-a adus aminte de legământul frăţesc[g].
Russian
Так говорит Вечный:– Тир грех добавляет ко греху – не отвращу от него Мой гнев.За то, что он продавал в рабство Эдому жителей целых поселений, пренебрегая братским союзом,[j]
Так говорит Вечный:– Тир грех добавляет ко греху – не отвращу от него Мой гнев.За то, что он продавал в рабство Эдому жителей целых поселений, пренебрегая братским союзом,[j]
Так говорит Вечный:– Тир грех добавляет ко греху – не отвращу от него Мой гнев.За то, что он продавал в рабство Эдому жителей целых поселений, пренебрегая братским союзом,[j]
Так говорит Господь:– За три греха Тираи за четыре не отвращу Мой гнев.За то, что он продавал в рабство Эдомужителей целых поселений,пренебрегая братским союзом1:9 Царь Соломон и царь Тира Хирам в свое время заключили дружеское соглашение и установили прочные торговые связи (см. 3 Цар. 5:1-12)..
Swedish
Så säger Herren: ”För Tyros tre, ja, fyra överträdelsers skull kan jag inte låta bli att agera, eftersom de har sålt hela samhällen åt Edom och inte tänkt på sitt broderskapsförbund.
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า“เนื่องจากไทระทำบาปซ้ำแล้วซ้ำเล่าสามสี่ครั้งเราจึงไม่หายโกรธเพราะเขาขายเชลยทั้งชุมชนให้แก่เอโดมไม่คำนึงถึงสัญญาไมตรีฉันพี่น้อง
zh-Hans
耶和华说:“泰尔人三番四次地犯罪,我必不收回对他们的惩罚,因为他们背弃弟兄之盟,把被掳之人都卖到以东。
耶 和 华 如 此 说 : 推 罗 三 番 四 次 地 犯 罪 , 我 必 不 免 去 他 的 刑 罚 ; 因 为 他 将 众 民 交 给 以 东 , 并 不 记 念 弟 兄 的 盟 约 。
zh-Hant
耶和華說:「泰爾人三番四次地犯罪,我必不收回對他們的懲罰,因為他們背棄弟兄之盟,把被擄之人都賣到以東。